KudoZ home » English to Polish » Poetry & Literature

Pytanie konkursowe XX/6

Polish translation: xx/6

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:12 Mar 28, 2004
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / crime
English term or phrase: Pytanie konkursowe XX/6
A small iron safe was discovered under the _bed_ (not under the bedstead). It was open, with the key still in the door.

===
Nikt się nie upomina, ale Ordnung must sein! Dziś nzadam dwa pytania. To jest za sobotę. Dzisiejsze zadam trochę później. Szczególnie że i to, i następne, są wyjątkowo łatwe.

Zasady konkursu, jak zwykle, na Forum
http://www.proz.com/topic/19593
leff
Local time: 05:21
Polish translation:xx/6
Explanation:
Pod zawartością łóżka (nie pod łóżkiem) znaleziono małą żelazną szkatułkę. Była otwarta, a kluczyk tkwił w zamku.

Tak to widzę oczami duszy.
Selected response from:

Iza Szczypka
Spain
Local time: 05:21
Grading comment
I słusznie widzisz :-) Bo według mnie to mogła być tylko jakaś kasetka czy szkatułka. Z tym, że zrezygnowałbym z tej 'małej', bo ta małość kryje się już w polskim 'szkatułka'.
Należy też docenić odpowiedź lim0nki, która jako jedyna powtórzyła _wyróżnienie_ zastosowane w oryginale - a więc 1 pkt bonusowy.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4xx/6
ArturSz
4XX/6
lim0nka
4xx/6
Iza Szczypka
4XX/6
Anna Bittner
3XX/6Przemysław Szkodziński
3XX/6
*eva*


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pytanie konkursowe xx/6
XX/6


Explanation:
Pod materacem znaleziono mały sejf z żelaza. Był otwarty, a klucz nadal tkwił w drzwiczkach.

zakładam, że tekst w nawiasie jest dopiskiem askera, ale ponieważ z leffem nigdy nie wiadomo, podam też tłumaczenie kompletne:

Pod _materacem_ (nie pod stelażem) znaleziono mały sejf z żelaza. Był otwarty, a klucz nadal tkwił w drzwiczkach.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 49 mins (2004-03-28 11:01:26 GMT)
--------------------------------------------------

bardzo dziękuję za wyjaśnienia, w takim razie aktualna i obowiązująca jest wersja druga :)

lim0nka
United Kingdom
Local time: 04:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 142
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pytanie konkursowe xx/6
xx/6


Explanation:
Pod zawartością łóżka (nie pod łóżkiem) znaleziono małą żelazną szkatułkę. Była otwarta, a kluczyk tkwił w zamku.

Tak to widzę oczami duszy.

Iza Szczypka
Spain
Local time: 05:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
I słusznie widzisz :-) Bo według mnie to mogła być tylko jakaś kasetka czy szkatułka. Z tym, że zrezygnowałbym z tej 'małej', bo ta małość kryje się już w polskim 'szkatułka'.
Należy też docenić odpowiedź lim0nki, która jako jedyna powtórzyła _wyróżnienie_ zastosowane w oryginale - a więc 1 pkt bonusowy.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pytanie konkursowe xx/6
XX/6


Explanation:
Pod zrzuconą z łóżka pościelą (nie zaś pod samym łóżkiem) znaleziono mały, żelazny sejf. Był otwarty, a w drzwiczkach wciąż tkwił klucz.

Zamiast 'pościeli' można wstawić materac, zawartość łóżka itp. - wedle gustu.

Przemysław Szkodziński
Poland
Local time: 05:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pytanie konkursowe xx/6
xx/6


Explanation:
Pod materacem zrzuconym z łóżka odkryto mały sejf żelazny. Był otwarty, a w zamku ciągle tkwił klucz.

W języku polskim mamy dwa słowa materac i łóżko (dlatego mi się ten stelarz łóżka wcześniej nie podobał) więc uznaję za zasadne pominięcie wzmianki autora w nawiasie.

ArturSz
United Kingdom
Local time: 04:21
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pytanie konkursowe xx/6
XX/6


Explanation:
Pod materacem (nie pod łóżkiem) znaleziono mały żelazny sejf. Mial on otwarte drzwiczki, z kluczykiem wciąż tkwiącym w zamku.

*eva*
United Kingdom
Local time: 04:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 130
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pytanie konkursowe xx/6
XX/6


Explanation:
Pod materacem (nie pod łóżkiem) odkryto mały żelazny sejf. Był otwarty, a w zamku wciaż tkwił klucz.

Oj ciężko wymyślić coś originalnego gdy już tyle odpowiedzi padło!

Anna Bittner
Local time: 05:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search