https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/poetry-literature/679545-pytanie-konkursowe-xx-12.html

Pytanie konkursowe XX/12

Polish translation: XX/12

20:02 Apr 2, 2004
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / crime
English term or phrase: Pytanie konkursowe XX/12
The body, as well as the head, was fearfully
mutilated - the former so much so as scarcely to retain any semblance of humanity.

===
No i tak dotarliśmy do ostatniego pytania. Pytanie dodatkowe, rozgrywane w trybie 'kto pierwszy ten lepszy', zostanie zadane w niedzielę, między 19:00, a 20:00 czasu warszawskiego. Wszystkich chętnych zapraszam do gotowości.

A ja zaraz przystępuję do oceny zaległych pytań. Przepraszam za zwłokę ;-)

Zasady konkursu pod
http://www.proz.com/topic/19593
Prowadzona na bieżąco klasyfikacja - tamże.
leff
Local time: 10:16
Polish translation:XX/12
Explanation:
Tak ciało, jak i głowa uległy straszliwym okaleczeniom. Sam korpus potraktowano na tyle okrutnie, że ledwie zachował on jakiekolwiek podobieństwo do postaci ludzkiej.

***

No i w końcu nie wiadomo kto zabił :o(
Selected response from:

Ewa Nowicka
United Kingdom
Local time: 09:16
Grading comment
Ta odpowiedź pasuje mi najlepiej. Choć odpowiedź dodała co nieco do tekstu oryginalnego, to nie zmieniło to wymowy oryginału, a moim zdaniem nawet podkreśliło sam nastrój makabry.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4XX/12
lim0nka
4XX/12
Ewa Nowicka
4xx/12
ArturSz
3XX/12
Przemysław Szkodziński


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pytanie konkursowe xx/12
XX/12


Explanation:
Zarówno ciało, jak i głowa, były potwornie okaleczone. To pierwsze do tego stopnia, że już prawie nie przypominało ludzkich zwłok.

wrr... żeby tak nawet do dwóch nie umieć policzyć? niedobrze ze mną...


lim0nka
United Kingdom
Local time: 09:16
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 142
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pytanie konkursowe xx/12
XX/12


Explanation:
Tak ciało, jak i głowa uległy straszliwym okaleczeniom. Sam korpus potraktowano na tyle okrutnie, że ledwie zachował on jakiekolwiek podobieństwo do postaci ludzkiej.

***

No i w końcu nie wiadomo kto zabił :o(

Ewa Nowicka
United Kingdom
Local time: 09:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 130
Grading comment
Ta odpowiedź pasuje mi najlepiej. Choć odpowiedź dodała co nieco do tekstu oryginalnego, to nie zmieniło to wymowy oryginału, a moim zdaniem nawet podkreśliło sam nastrój makabry.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pytanie konkursowe xx/12
XX/12


Explanation:
Zwłoki, w tym i głowa, były przeraźliwie okaleczone - do tego stopnia, iż ledwie przypominały ludzkie ciało.

Przemysław Szkodziński
Poland
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pytanie konkursowe xx/12
xx/12


Explanation:
Ciało jak i głowa były straszliwie zmasakrowane - korpus do tego stopnia, że prawie nie wyglądał na ludzki.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 42 mins (2004-04-02 23:44:07 GMT)
--------------------------------------------------

corpus delicti :D, jednak nas ta telewizja nieźle uodporniła, ale Edgar i tak straszył najlepiej

ArturSz
United Kingdom
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: