KudoZ home » English to Polish » Poetry & Literature

Rust Belt

Polish translation: Pas Rdzy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Rust Belt
Polish translation:Pas Rdzy
Entered by: Joanna Borowska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:16 Feb 18, 2005
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: Rust Belt
The first of these, in the section titled “The Iron Lady and the Rust Belt”, illustrates a type of counterfactual reasoning that plays an important role in political science.
Dosł. rdzawy pasek, ale może jest jakieś ustalone tłumaczenie tego tytułu?
Lucyna Długołęcka
Poland
Local time: 11:11
pas rdzy
Explanation:
Widawski podaje tłumaczenie opisowe: "północne stany USA, region znany z przemysłu metalowego", spotkałam się też z okre¶leniem "przemysłowa Północ", ale my¶lę, że i rdzę, i pas trzeba zachować, bo "rdzawy pas" i "żelazna dama" to fajna gra słów ;o)

"Buffalo zbiedniało, tak jak wiele innych miast "Pasa Rdzy" (ang.Rust Belt) na północy USA".
http://www.fanzine.pl/wikipedia/Buffalo

"Wisconsin należy do tzw. "pasa rdzy", czyli grupy stanów, które trac± coraz więcej miejsc pracy w tradycyjnych dziedzinach przemysłu".
http://www.bbc.co.uk/polish/specials/1724_uskeybattlegr/page...

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-02-18 20:50:59 GMT)
--------------------------------------------------

napisałam \"rdzawy pas\", ale miało być \"Żelazna Dama i Pas Rdzy\"!
Selected response from:

Joanna Borowska
Poland
Local time: 11:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2pas rdzyJoanna Borowska


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
rust belt
pas rdzy


Explanation:
Widawski podaje tłumaczenie opisowe: "północne stany USA, region znany z przemysłu metalowego", spotkałam się też z okre¶leniem "przemysłowa Północ", ale my¶lę, że i rdzę, i pas trzeba zachować, bo "rdzawy pas" i "żelazna dama" to fajna gra słów ;o)

"Buffalo zbiedniało, tak jak wiele innych miast "Pasa Rdzy" (ang.Rust Belt) na północy USA".
http://www.fanzine.pl/wikipedia/Buffalo

"Wisconsin należy do tzw. "pasa rdzy", czyli grupy stanów, które trac± coraz więcej miejsc pracy w tradycyjnych dziedzinach przemysłu".
http://www.bbc.co.uk/polish/specials/1724_uskeybattlegr/page...

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-02-18 20:50:59 GMT)
--------------------------------------------------

napisałam \"rdzawy pas\", ale miało być \"Żelazna Dama i Pas Rdzy\"!

Joanna Borowska
Poland
Local time: 11:11
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 191

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Himawari
18 mins
  -> thanx

agree  Jacek Smycz
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 21, 2005 - Changes made by Joanna Borowska:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search