ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
13:16 May 10 English to Polish
Poetry & Literatu...
wish upon the stars without wearing the stripes Pawel Tomanek 1
15:27 May 9 ^ Hard it is to teach the old horse to amble anew Dr. Agata Piecuch 1
11:08 Apr 19 ^ warping asia20002 4
08:48 Apr 19 ^ leap around przeskakiwać (wśród) asia20002 6
13:43 Apr 15 ^ Virgil, Eclogues, 9 dwukropka 1
13:28 Apr 15 ^ Milton, Sonnet 7 dwukropka -
13:16 Apr 15 ^ Robinson, "For a Dead Lady" jaka nieubłagana przyczyna.. cd below dwukropka 1
20:24 Apr 12 ^ way back and before ewa888 1
00:14 Apr 4 ^ and yet Macieks 4
19:57 Mar 30 ^ Non-PRO: fall victims osoby z obrażeniami spowodowanymi upadkiem FerminaDaza 1
00:01 Mar 8 ^ cream allp 1
09:57 Mar 5 ^ renovated truths Ola Kubiak 2
19:05 Feb 22 ^ like a barrel of butcher's offal Joanna M. 4
18:34 Feb 21 ^ coolness luz allp 9
15:32 Feb 7 ^ the faint of heart Anna Karwacka 7
22:29 Jan 25 ^ ham allp 2
19:12 Jan 22 ^ collect cheques in court wygrywać odszkodowanie w sądzie Mamaku 1
12:55 Jan 19 ^ Non-PRO: cowlick gniazdko [o defekcie w ułożeniu włosów na głowie] Joanna 20 3
17:39 Jan 7 ^ second-guessing Macieks 6
18:43 Dec 10 '11 ^ I cried and cried at the genius of Mary. martamam 2
18:59 Nov 30 '11 ^ beat sheet (not for points) Anka77 1
15:45 Nov 29 '11 ^ mere fashion CarrieRooster 1
16:25 Nov 26 '11 ^ vocational commitment Krzysztof Hoffmann 1
15:20 Nov 24 '11 ^ The device of doubling zabieg/chwyt duplikacji/podwójności/rozdwojenia (postaci) Fantasyinmylife
Not a translator
1
01:48 Nov 11 '11 ^ care cover pokrowiec na ubranie Natalia Nieć 1
17:15 Nov 10 '11 ^ Dick Whittington Natalia Nieć -
23:59 Nov 9 '11 ^ Part B/Part A Natalia Nieć 1
05:59 Nov 9 '11 ^ hold back the tide zatrzymać przypływ Natalia Nieć 1
02:34 Nov 8 '11 ^ May be found offensive; click here for term/phrase Natalia Nieć 2
20:11 Nov 7 '11 ^ trivia books książki rozrywkowe Natalia Nieć 2
03:50 Nov 7 '11 ^ Viva la Vida Natalia Nieć 1
03:26 Nov 7 '11 ^ you're wasted Natalia Nieć 6
00:44 Nov 7 '11 ^ Nie potrafie mowie po angielsku Natalia Nieć -
18:57 Nov 6 '11 ^ not being funny Natalia Nieć 4
17:59 Nov 6 '11 ^ good boy Natalia Nieć 5
17:02 Nov 6 '11 ^ straight from the horse\'s mouth prosto od naczalstwa Natalia Nieć 3
04:02 Nov 6 '11 ^ frosty the snowbitch mrożona kurewna śnieżna Natalia Nieć 2
02:11 Nov 6 '11 ^ she takes them in wpatruje się w nich Natalia Nieć 3
04:17 Nov 3 '11 ^ Blitz spirit Natalia Nieć 5
12:19 Oct 30 '11 ^ Non-PRO: to be off zjełczały / zepsuty bowa79 3
11:45 Oct 25 '11 ^ showroom salon sprzedaży allp 3
22:40 Oct 23 '11 ^ seal my fate Ivona McCormick 1
21:22 Oct 23 '11 ^ Well, one hallway down, a million more to go Ivona McCormick 3
20:58 Oct 23 '11 ^ you got yourself quite the attitude masz charakterek Ivona McCormick 2
21:57 Oct 20 '11 ^ slice and dice Ivona McCormick 1
15:17 Oct 20 '11 ^ slut monkeys Ivona McCormick 4
15:09 Oct 20 '11 ^ beyond your type of therapy Ivona McCormick 3
23:44 Oct 18 '11 ^ shall I be mother? zamknij oczy, otwórz buzię Natalia Nieć 5
20:45 Oct 16 '11 ^ press night premiera prasowa Natalia Nieć 3
11:38 Oct 16 '11 ^ age of equipoise wiek równowagi (from test/homework) Piotr 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: