self-serving bias

Polish translation: inklinacja egotystyczna/atrybucja obronna

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:self-serving bias
Polish translation:inklinacja egotystyczna/atrybucja obronna
Entered by: Dorota Strzyzewska-Kingori

19:46 Feb 16, 2006
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Psychology
English term or phrase: self-serving bias
A self-serving bias is a tendency for people to evaluate ambiguous information in a way beneficial to their interests.
Dominika J
Local time: 02:53
inklinacja egotystyczna
Explanation:
Za słownikiem psychologii A&E Reber:

inklinacja egotystyczna (self-serving bias), każda tendencyjna interpretacja wydarzeń na korzyść jednostki. Przykład: większość studentów uważa egzaminy, które im poszły dobrze, za trafne wskaźniki swoich możliwości, a te, które poszły im źle, za wskaźniki nietrafne;

zwana także atrybucją obronną.
Selected response from:

Dorota Strzyzewska-Kingori
Netherlands
Local time: 02:53
Grading comment
dziękuję! użyję terminu atrybucja obronna. pozdrawiam
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2inklinacja egotystyczna
Dorota Strzyzewska-Kingori
3brak obiektywizmu mający zapewnić osobiste korzyści
Magczer


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
brak obiektywizmu mający zapewnić osobiste korzyści


Explanation:
Może coś podobnego?



Magczer
Poland
Local time: 02:53
Native speaker of: Polish
Notes to answerer
Asker: dzi�kuj� za odpowied�!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
inklinacja egotystyczna


Explanation:
Za słownikiem psychologii A&E Reber:

inklinacja egotystyczna (self-serving bias), każda tendencyjna interpretacja wydarzeń na korzyść jednostki. Przykład: większość studentów uważa egzaminy, które im poszły dobrze, za trafne wskaźniki swoich możliwości, a te, które poszły im źle, za wskaźniki nietrafne;

zwana także atrybucją obronną.


Dorota Strzyzewska-Kingori
Netherlands
Local time: 02:53
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Grading comment
dziękuję! użyję terminu atrybucja obronna. pozdrawiam

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  barbaraM
33 mins

agree  Magczer: Brzmi fachowo
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search