KudoZ home » English to Polish » Psychology

collusion

Polish translation: układ/układanie się (z pacjentem)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:20 Aug 26, 2008
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / therapy
English term or phrase: collusion
wskazówki dla terapeuty:

At the level of interacting with the patient, it is important to avoid collusion or confrontation, remaining objective and authoritative.
Allda
Local time: 05:33
Polish translation:układ/układanie się (z pacjentem)
Explanation:
ew. wchodzenie w układy
ew. bardziej potocznie: (zbytnia) komitywa

Chodzi o zachowanie neutralności: ani układów, ani konfrontacji

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-26 19:11:00 GMT)
--------------------------------------------------

A według mnie na pierwszy 'rzut ucha' 'zażyłość' nie brzmi źle, choć ma trochę inny odcień znaczeniowy.
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 05:33
Grading comment
dziękuje, "wchodzenie w układy" jest idealne, nie wiem tylko czy ująć to w cudzysłów
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2układ/układanie się (z pacjentem)
Maciek Drobka
3nieformalne/nieoficjalne umowy/umawianie sięPolangmar
2ukryta konspiracja
Edyta Sawin


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ukryta konspiracja


Explanation:
(ukryte) konspirowanie w interpretowaniu faktów

Edyta Sawin
United States
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  skisteeps: Ukryta konspiracja to "tacit collusion", czyli ukryta/milcząca zmowa.
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nieformalne/nieoficjalne umowy/umawianie się


Explanation:
Może tak.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-26 18:53:05 GMT)
--------------------------------------------------

Może:
- relacje osobiste

"Zażyłość" raczej za mocne.

Polangmar
Poland
Local time: 05:33
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 318
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
układ/układanie się (z pacjentem)


Explanation:
ew. wchodzenie w układy
ew. bardziej potocznie: (zbytnia) komitywa

Chodzi o zachowanie neutralności: ani układów, ani konfrontacji

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-26 19:11:00 GMT)
--------------------------------------------------

A według mnie na pierwszy 'rzut ucha' 'zażyłość' nie brzmi źle, choć ma trochę inny odcień znaczeniowy.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 05:33
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 157
Grading comment
dziękuje, "wchodzenie w układy" jest idealne, nie wiem tylko czy ująć to w cudzysłów

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  skisteeps: Tak to można określić. Po prostu zmowa.
19 mins
  -> dziękuję

agree  Edyta Sawin: buddy, buddy:)
20 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search