https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/real-estate/1487412-payment-swipe-card.html

payment swipe card

Polish translation: karta płatnicza (magnetyczna)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:payment swipe card
Polish translation:karta płatnicza (magnetyczna)
Entered by: transfem

19:10 Aug 5, 2006
English to Polish translations [PRO]
Real Estate
English term or phrase: payment swipe card
Zdanie:

You can pay your rent by payment swipe card (at any Paypoint facility)

Niby wiem o co chodzi ale...
Z góry dziękuję:)
transfem
Poland
Local time: 02:26
karta płatnicza (magnetyczna)
Explanation:
Pierwszy raz się spotykam z taki określeniem, ale chyba dodanie "swipe" ma na celu wskazanie, że tylko karty obslugiwane w terminalu są akceptowane (przeciągane w nim), bez możliwości ręcznego obsłużenia transkacji, z wyłączeniem kart mikroprocesorowych.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-08-05 19:52:19 GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze mi chodzi po głowie coś takiego. Zanim wprowadzono terminale POS (do obsługi transakcji elektronicznie) wykorzystywane byly terminale ręczne, w których dane z karty odbijane były na rachunku obciążeniowym poprzez przeciągnięcie specjalną dźwignią. W tym przypadku może chodzić właśnie o taki rodzaj kart (tłoczone), z których dane są odbijane, a nie sczytywane z nośników (paska magnetycznego, mikroprocesora). Jest to najprostsza forma obsługi transakcji kartowych, bez konieczności inwestowania w dzierżawę terminali, konieczności wydzielenia linii telefonicznej.
Selected response from:

Arkadiusz Jasinski
Poland
Local time: 02:26
Grading comment
Bardzo dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1karta płatnicza (magnetyczna)
Arkadiusz Jasinski
5Karta płatnicza do czytnika szczelinowego
Mariusz Kuklinski


Discussion entries: 1





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
karta płatnicza (magnetyczna)


Explanation:
Pierwszy raz się spotykam z taki określeniem, ale chyba dodanie "swipe" ma na celu wskazanie, że tylko karty obslugiwane w terminalu są akceptowane (przeciągane w nim), bez możliwości ręcznego obsłużenia transkacji, z wyłączeniem kart mikroprocesorowych.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-08-05 19:52:19 GMT)
--------------------------------------------------

Jeszcze mi chodzi po głowie coś takiego. Zanim wprowadzono terminale POS (do obsługi transakcji elektronicznie) wykorzystywane byly terminale ręczne, w których dane z karty odbijane były na rachunku obciążeniowym poprzez przeciągnięcie specjalną dźwignią. W tym przypadku może chodzić właśnie o taki rodzaj kart (tłoczone), z których dane są odbijane, a nie sczytywane z nośników (paska magnetycznego, mikroprocesora). Jest to najprostsza forma obsługi transakcji kartowych, bez konieczności inwestowania w dzierżawę terminali, konieczności wydzielenia linii telefonicznej.

Arkadiusz Jasinski
Poland
Local time: 02:26
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bardzo dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SlawekW: chyba to pierwsze jednak Arku, bo wydaje mi się, że Paypointy są elektronicznie
10 mins
  -> Dzięki SlawekW. Z Paypointami powinno być tak jak napisaleś, bo z tych terminali ręcznych (nazywalismy je powielaczami) już dawno wszystkie punkty akceptacyjne się wycofywały. Ale kto to wie.Może gdzieś są jeszcze takie miejsca

neutral  Mariusz Kuklinski: IMHO, różnica gatunkowa takiej karty nie polega na technologii zapisu ale na formie interakcji z terminalem, w odróżnieniu np. od "tapping". The Free Dictionary mówi też, że "swipe card" może mieć zapis magnetyczny albo procesor
4079 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4079 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Karta płatnicza do czytnika szczelinowego


Explanation:
"Czytnik szczelinowy" - 38 kilogugli

Mariusz Kuklinski
United Kingdom
Local time: 01:26
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: