ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Polish » Real Estate

lokal pod wynajem

Polish translation: property to rent


21:33 Oct 10, 2009Login or register (free) for more options.
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
English term or phrase: lokal pod wynajem
Ceny lokali pod wynajem spadną, co jeszcze bardziej pogłębi i wydłuży okres spadku cen nieruchomości
ewa ctruszewska
Poland
Local time: 23:51
Polish translation:property to rent
Explanation:
tak się to nazywa :)

http://preview.tinyurl.com/yhmcrv2

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-10-11 06:51:47 GMT)
--------------------------------------------------

W podanym zdaniu trzeba chyba jednak będzie użyć "rental prices".


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-10-11 06:54:05 GMT)
--------------------------------------------------

Przepraszam - miało być "property rental prices".

http://preview.tinyurl.com/yg976zn
Selected response from:

Malgorzata Piotrowska
United Kingdom
Local time: 22:51
Grading comment
Thank you for minding the context
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1property to rent
Malgorzata Piotrowska
4 +1premises for leasePolangmar


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
premises for lease


Explanation:
http://tinyurl.com/yh9lfop

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-10-10 21:48:01 GMT)
--------------------------------------------------

Inna wersja:
- rental premises

http://tinyurl.com/yzt4uo6

Polangmar
Poland
Local time: 23:51
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 99

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mdarron: rental or for rent
3 hrs
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
property to rent


Explanation:
tak się to nazywa :)

http://preview.tinyurl.com/yhmcrv2

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-10-11 06:51:47 GMT)
--------------------------------------------------

W podanym zdaniu trzeba chyba jednak będzie użyć "rental prices".


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-10-11 06:54:05 GMT)
--------------------------------------------------

Przepraszam - miało być "property rental prices".

http://preview.tinyurl.com/yg976zn

Malgorzata Piotrowska
United Kingdom
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you for minding the context

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: Poprawniej: rental property prices http://tinyurl.com/ylrvewa
19 hrs
  -> Rzeczywicie. :) Dziękuję. :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: