ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Real Estate

udział wynoszący ½ części

Polish translation: one-half share in the (real) property/estate, share amounting to one-half of the (real) property/estate


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:udział wynoszący ½ części w nieruchomości
Polish translation:one-half share in the (real) property/estate, share amounting to one-half of the (real) property/estate
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:04 Oct 11, 2009
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
English term or phrase: udział wynoszący ½ części
Pan Kowalski działający w imieniu spółki ABC – jako jej pełnomocnik oświadcza, że sprzedaje nieruchomość objętą księgą wieczystą NN stanowiącą lokal niemieszkalny nr N za łączną cenę ...........zł – na współwłasność z czego
- udział wynoszący ½ części za cenę ................. zł - Annie i Janowi małżonkom Nowak
- udział wynoszący ½ części za cenę ................. zł Ignacemu Iksińskiemu

O co chodzi z tym udziałem wynoszącym ½ części skoro mowa o współwłasności, która z zasady jest niepodzielna, patrz
http://pl.wikipedia.org/wiki/Współwłasność
"Współwłasność polega na tym, że dana rzecz należy niepodzielnie do wszystkich współwłaścicieli, zaś każdemu ze współwłaścicieli przysługują wszystkie atrybuty prawa własności (tzn. wszystkie uprawnienia składające się na własność). Niepodzielność oznacza, że każdemu ze współwłaścicieli przysługuje prawo do całej rzeczy, a nie do jej części odpowiadającej udziałowi (art. 195 kc)."

http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/joint tenancy
Slawomir Nowodworski
Poland
one-half share (in the (real) property/estate), share amounting to one-half (of the property/estate)
Explanation:
Wielką zagadką jest dla mnie, dlaczego mówi się "udział wynoszący X części", a nie "udział wynoszący X całości" - ale tak to już jest: http://tinyurl.com/yh2fgto .
Myślę, że słowo "części" można pominąć, jak tu: http://www.proz.com/kudoz/1425428 .
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 05:21
Grading comment
Dziękuję bardzo za pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4one-half share (in the (real) property/estate), share amounting to one-half (of the property/estate)Polangmar


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
udziaå‚ wynoszä…cy â½ czä™å›ci
one-half share (in the (real) property/estate), share amounting to one-half (of the property/estate)


Explanation:
Wielką zagadką jest dla mnie, dlaczego mówi się "udział wynoszący X części", a nie "udział wynoszący X całości" - ale tak to już jest: http://tinyurl.com/yh2fgto .
Myślę, że słowo "części" można pominąć, jak tu: http://www.proz.com/kudoz/1425428 .

Polangmar
Poland
Local time: 05:21
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 154
Grading comment
Dziękuję bardzo za pomoc!
Notes to answerer
Asker: Już mam większą jasność w sprawie niepodzielności współwłasności :)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 16, 2009 - Changes made by Polangmar:
Edited KOG entrySlawomir Nowodworski's old entry - "udział wynoszący ½ części" => "one-half share (in the (real) property/estate), share amounting to one-half (of the property/estate)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: