ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Real Estate

Refuse Collection and Bulk Items Enquiries


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:44 Sep 28, 2010
English to Polish translations [PRO]
Real Estate / general
English term or phrase: Refuse Collection and Bulk Items Enquiries
j.w.
olenka wwa


Summary of answers provided
3zapytania o odbiór odpadów i wywóz gabarytów
Stanislaw Czech


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
refuse collection and bulk items enquiries
zapytania o odbiór odpadów i wywóz gabarytów


Explanation:
j.w.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2010-09-29 10:09:15 GMT)
--------------------------------------------------

Po zastanowieniu muszę się zgodzić z Polangmarem i ironszem - "gabaryty" to zbyt potoczne określenie. Myślę, że gdyby zastąpić je określeniem "przedmioty wielkogabarytowe" byłoby to nadal zrozumiałe dla polskich lokatorów mieszkań komunalnych, a rejestr byłby znacznie bardziej stosowny dla informacji przekazywanych przez administratora budynków czy władze lokalne.

Pozdrawiam
S

Stanislaw Czech
United Kingdom
Local time: 20:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: "Wywóz gabarytów" to chyba zbyt żargonowo.
3 hrs
  -> Zależy do kogo kierowany jest tekst, jeżeli do polskojęzycznych lokatorów mieszkań komunalnych to trzeba używać określeń, które oni zrozumieją, na podstawie skąpego kontekstu zakładam właśnie takich adresatów tego tekstu

neutral  ironsz: Polangmar ma rację - obiektów wielkogabarytowych może
12 hrs
  -> Bardzo możliwe, że lepsze byłoby określenie "przedmioty wielkogabarytowe"
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: