ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Real Estate

could be the current Landlord or someone purchasing or inheriting the Property

Polish translation: może to być obecny właściciel lub osoba, która nabędzie bądź odziedziczy nierchomość


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:02 Oct 2, 2010
English to Polish translations [PRO]
Real Estate / general
English term or phrase: could be the current Landlord or someone purchasing or inheriting the Property
The “Landlord” shall include the Landlord’s successors in title and assigns. This is the person who would be entitled to possession of the Property if the Tenant was not in possession and could be the current Landlord or someone purchasing or inheriting the Property.

''if the Tenant was not in possession and could be the current Landlord or someone purchasing or inheriting the Property'' - mam problem z przetłumaczeniem tej części w kontekście całości
olenka wwa
Polish translation:może to być obecny właściciel lub osoba, która nabędzie bądź odziedziczy nierchomość
Explanation:
IMHO
S
Selected response from:

Stanislaw Czech
United Kingdom
Local time: 20:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2może to być obecny właściciel lub osoba, która nabędzie bądź odziedziczy nierchomość
Stanislaw Czech
4W kontekscie: jesli wynajmujacy nie zajmował/władał ale był właścicielem lub osobą dziedziczącąbrion
3obecny lub przyszły właściciel
geopiet


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
could be the current landlord or someone purchasing or inheriting the property
może to być obecny właściciel lub osoba, która nabędzie bądź odziedziczy nierchomość


Explanation:
IMHO
S

Stanislaw Czech
United Kingdom
Local time: 20:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Kozierkiewicz
3 hrs
  -> Dziękuję :-)

agree  Adam Lankamer
10 hrs
  -> Dziękuję :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
could be the current landlord or someone purchasing or inheriting the property
obecny lub przyszły właściciel


Explanation:
trochę krócej ...

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
could be the current landlord or someone purchasing or inheriting the property
W kontekscie: jesli wynajmujacy nie zajmował/władał ale był właścicielem lub osobą dziedziczącą


Explanation:

be in possession to nie jest tylko posiadać ale również zajmować lub po prostu mieć pod kontrolą - pewnie myślisz że chodzi o posiadanie czyli własność w tej pierwszej części (?) stąd wydaje się że zdanie sobie zaprzecza na pierwszy rzut oka

brion
Local time: 05:57
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: