Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Real Estate | | English term or phrase: exchange of unconditional contract | WITAM,
A purchase/tenant is “Ready, Willing and Able” purchaser/tenant if he is prepared and is able to exchange unconditional contracts (or conditional contracts that subsequently become unconditional) for the purchase/letting of the Property.
Z góry dziękuję. |
| Luiza JasińskaKudoZ activityQuestions: 380 ( 8 open) ( 17 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 68 Poland
| | Local time: 21:57
|
| | Selected response from:
Jerzy Matwiejczuk Local time: 21:57
| Grading comment dziękuję za pomoc 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
29 mins confidence:   | exchange of unconditional contracts zawierać/podpisywać umowę bezwarunkową
Explanation: Słowniki:
'Exchange of contracts'==wymiana umów, tj. podpisanie umowy/kontraktu.
Patrz tutaj 'wymiana kontraktów':
http://www.kupdom.co.uk/buying-a-home-in-England.php
'Unconditional contract'==umowa bezwarunkowa.
http://tinyurl.com/6ykhxuz
-------------------------------------------------- Note added at 31 min (2011-03-25 19:22:48 GMT) --------------------------------------------------
Formalna odpowiedź na postawione pytanie (skorygowane: contract->contracts): podpisanie/zawarcie umowy bezwarunkowej.
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |