-brands anchoring or taking significant space in each of the locations include the hypermarket group xxx
-“M1” hypermarket anchored centres
Może przy okazji, jeśli nie wykorzystuję waszej uprzejmości ktoś by mi powiedział co to jest to 'M1', widziałam na stronach polskich, że zostaje w oryginale, ale co to jest?
anchoring effect
The result when buyers make comparisons of prices or products against a reference price or reference product. The result of this comparison is usually weighted toward the anchor, creating an anchor bias, the anchoring effect.
Ale
anchor store
- A large and well-known retail operation located in a shopping center and serving as an attracting force to draw consumers to the center.
-------------------------------------------------- Note added at 2004-03-04 19:55:00 (GMT) --------------------------------------------------
niestety, nie mam dobrego pomysłu na to, co autor chciał
Explanation: powiedzieć przez "anchoring".
Zdobywające teren?
A "anchored" to te, "które już mają przyczółek"?
Wchodzące na dany teren vs. istniejące na danym rynku?
Możliwości interpretacji jest sporo, może ktoś podpowie coś lepszego.
Andrzej Lejman Poland Local time: 23:08 Native speaker of: Polish PRO pts in category: 18