KudoZ home » English to Polish » Religion

the Elders of the Apocalypse

Polish translation: starcy z Apokalipsy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the Elders of the Apocalypse
Polish translation:starcy z Apokalipsy
Entered by: Monika Szyszlowska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:52 Sep 3, 2008
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Religion / motyw w kościele
English term or phrase: the Elders of the Apocalypse
the Elders of the Apocalypse
Monika Szyszlowska
Mexico
Local time: 07:10
starcy z Apokalipsy
Explanation:
Tak oto.
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 14:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2starcy z Apokalipsy
Maciek Drobka
4 -1Starcy z apokalipsy
Anna Fitak


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
the elders of the apocalypse
starcy z Apokalipsy


Explanation:
Tak oto.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 49

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arrakis: 24 Starców Apokalipsy
3 mins
  -> dziękuję

agree  Piotr Bienkowski: Tak, według przekładu Biblii Gdańskiej, w bardziej współczesnych przekładach jest "24 starszych" (gr. presbyteros)
1 hr
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
the elders of the apocalypse
Starcy z apokalipsy


Explanation:
W apokalipsie było 24 Starców odzianych w białe szaty (przepraszam, cytat niedokładny, bo z pamięci).

Anna Fitak
Poland
Local time: 14:10
Native speaker of: Polish
Notes to answerer
Asker: dziekuje, punkty mozna przyznac tylko jednej osobie, wiec przyznalam koledze mackowi, bo uprzedzil pania o 2 min;-(


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ichabod70: Wiem, ze temat stary, ale tlumaczenie "starcy" to chyba blad. Zrodlowy termin grecki okresla role, a nie wiek . Termin podobny jest do plemiennej "rady starszych" - Okreslenie "rada starcow" brzmi zle, podobnie "starcy Apokalipsy". Moja wersja: "Starsi"
566 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search