KudoZ home » English to Polish » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

społeczno-obyczajowa

Polish translation: sociocultural

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:społeczno-obyczajowa
Polish translation:sociocultural
Entered by: Sylwia Dziuba
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:08 Sep 2, 2008
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: społeczno-obyczajowa
Twórczość Kabaretu Moralnego Niepokoju w dużej mierze odnosi się do aktualnej rzeczywistości społeczno-obyczajowej, choć także nieobca jest im poetyka absurdu.
Sylwia Dziuba
Local time: 08:23
sociocultural
Explanation:
po angieslku "cultural" ma dużo szerszy zasięg niż po polsku; alternatywnie wpisałabym "social and cultural"
Selected response from:

Ewa Dabrowska
United Kingdom
Local time: 07:23
Grading comment
thnx
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3sociocultural
Ewa Dabrowska
4social and moral
Jerzy Matwiejczuk


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
sociocultural


Explanation:
po angieslku "cultural" ma dużo szerszy zasięg niż po polsku; alternatywnie wpisałabym "social and cultural"

Ewa Dabrowska
United Kingdom
Local time: 07:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thnx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bubz: sociocultural reality, tak
12 mins

agree  allp: wolę rozbite na dwa słowa
3 hrs

agree  Anna Fitak: Ja optuję za jednym słowem, gdyż rozbicie go na dwa zmienia nieco znaczenie.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
social and moral


Explanation:
Tak, tak - "moral" znaczy "obyczajowy" (o tempora, o mores!)

--------------------------------------------------
Note added at   22 min (2008-09-02 08:31:08 GMT)
--------------------------------------------------

Tutaj o przemianach społeczno-obyczajowych (tekst dwujęzyczny):
http://tinyurl.com/5kgtss

--------------------------------------------------
Note added at   4 godz. (2008-09-02 12:57:58 GMT)
--------------------------------------------------

A może raczej "social and behaviour(al)"? "Moral" (mimo iż źródłosłów "obyczajowy") jest chyba jednak za blisko etyki, a "cultural" przecież po polsku istnieje, jeśli nie "kulturalny" to "kulturowy" - bliski obyczajowemu.

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 08:23
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search