KudoZ home » English to Polish » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

affected by

Polish translation: (czy masz) kłopoty zdrowotne lub jesteś w podeszłym wieku?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:affected by
Polish translation:(czy masz) kłopoty zdrowotne lub jesteś w podeszłym wieku?
Entered by: Agnieszka Matuszewska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:02 Sep 2, 2008
English to Polish translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: affected by
Nie wiem jak mam rozumieć "affected by" w "Are you affected by age or ill health?" (formularz zgłaszania incydentów).
Kontekst:
"How has it affect you? Write down the way in which the incident has made you feel, include others affected. E.g. Has it stopped you sleeping, has this frightened your children? Are you affected by age or ill health?"
Agnieszka Matuszewska
Poland
Local time: 20:12
(czy masz) kłopoty zdrowotne lub jesteś w podeszłym wieku?
Explanation:
Np. tak, IMHO. "Affected by" się w ogóle ciężko tłumaczy, i trzeba to wyrażenie "obchodzić" na różne sposoby, zależnie od kontekstu. Pewnie inni też mają (ciekawsze być może) patenty.
Selected response from:

Rafal Piotrowski
Poland
Local time: 20:12
Grading comment
dziękuję za podpowiedź
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1(czy masz) kłopoty zdrowotne lub jesteś w podeszłym wieku?
Rafal Piotrowski
4czy cierpisz ze względu na podeszły wiek lub zły stan zdrowia?Bubz
4...mają wpływ...legato
3Czy dotykają cię problemy starości lub kłopoty zdrowotne?
Anna Fitak


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(czy masz) kłopoty zdrowotne lub jesteś w podeszłym wieku?


Explanation:
Np. tak, IMHO. "Affected by" się w ogóle ciężko tłumaczy, i trzeba to wyrażenie "obchodzić" na różne sposoby, zależnie od kontekstu. Pewnie inni też mają (ciekawsze być może) patenty.

Rafal Piotrowski
Poland
Local time: 20:12
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 34
Grading comment
dziękuję za podpowiedź

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  robwoj: fajne, ale dałbym dotknięty jak w słowniku, lub czy cierpisz
3 mins
  -> Thx; "dotknięty wiekiem/cierpiący na wiek" zupełnie mi nie brzmi. Z chorobą oczywista owszem :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...mają wpływ...


Explanation:
"Czy wiek i problemy ze zdrowiem mają wplyw na twoje życie"

legato
United States
Local time: 12:12
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
czy cierpisz ze względu na podeszły wiek lub zły stan zdrowia?


Explanation:
W pierwszym zdaniu 'affected' to wpływac/miec wplyw (jak wypadek wplynal na ciebie i twoje otoczenie). Ostatnie zdanie jest pytaniem o ogolny stan i proponuje j.w.
lub podobnie jak Rafal:
czy jestes osoba w podeszlym wieku lub zlym stanie zdrowia?

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-09-03 04:53:25 GMT)
--------------------------------------------------

"w złym stanie"

Bubz
Local time: 06:12
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Czy dotykają cię problemy starości lub kłopoty zdrowotne?


Explanation:
Hmm, niby proste i wszyscy wiedzą, o co chodzi, ale ciężko to zgrabnie ująć, więc może w ten sposób.

Anna Fitak
Poland
Local time: 20:12
Works in field
Native speaker of: Polish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search