KudoZ home » English to Polish » Sports / Fitness / Recreation

garbage time

Polish translation: końcówka, gdy wynik meczu jest już przesądzony/nieistotna dla wyniku meczu końcówka

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:garbage time
Polish translation:końcówka, gdy wynik meczu jest już przesądzony/nieistotna dla wyniku meczu końcówka
Entered by: Dariusz Saczuk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:12 Sep 3, 2008
English to Polish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / team sports
English term or phrase: garbage time
Trafna definicja z Wikipedii.
Garbage time, also known as "junk time", is a term used in American sports (most commonly, basketball and football) parlance to refer to the period of time at the end of a timed sporting event when the outcome of the game has already been decided, and the coaches of one or both teams will decide to replace their best players with substitutes. This serves to give those substitutes playing time experience in an actual game situation, as well as to protect the best players from the possibility of injury.

Czy nie mówi się po polsku "mało znacząca końcówka"? A może istnieje określenie bliższe oryginałowi? Dziękuję.
Dariusz Saczuk
United States
Local time: 10:50
nudna końcówka
Explanation:
albo nic nie wnosząca

chyba nie ma krótkiego utartego określenia, same rozbudowane i opisowe

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-09-03 13:36:01 GMT)
--------------------------------------------------

opisowo: końcówka, gdy wynik meczu jest już przesądzony
Selected response from:

allp
Poland
Local time: 16:50
Grading comment
Dziękuję. Wybrałem tę ostatnią wersję, która najwierniej oddaje sens oryginalnego określenia. Dziękuję wszystkim za udział w burzliwej dyskusji.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1końcowe minuty gry o nic / końcówka gry o nic
petrolhead
4czas jałowy/bezproduktywny
Jerzy Matwiejczuk
4nieistotna (dla wyniku meczu) końcówka, nieistotne (dla wyniku meczu) końcowe minutyPolangmar
4końcówka (końcowe minuty), gdy losy meczu są już rozstrzygnięteMateusz Wawrzyniak
3 +1nudna końcówka
allp
3 -1czas/okres gry o pietruszkęArrakis
4 -2końcowe minutyMateusz Wawrzyniak


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
końcowe minuty gry o nic / końcówka gry o nic


Explanation:
raczej tak

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-09-03 13:15:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.pl/search?hl=pl&lr=&suggon=0&as_qdr=all&q=...

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-09-03 13:25:38 GMT)
--------------------------------------------------

może trzeba wygładzić:

końcowe minuty, w których toczy się gra o nic
końcowka, w której toczy się gra o nic

i jeszcze:

końcowka, w której gra już jest (dawno) rozstrzygnięta
końcowka, w której już nic nie może się zdarzyć



petrolhead
Poland
Local time: 16:50
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 169

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mateusz Wawrzyniak: teraz jak się nad tym zastanowiłem, to widzę, że to może być zrozumiane tak, że cała gra jest o nic, nie zaś sama końcówka, dlatego proponuje zamienić kolejność. Moja propozycja: "gra o nic w końcówce lub końcowych minutach".
13 mins
  -> Z niecierpliwością czekam na Pańską propozycję.

agree  allp: dowolna z ostatnich 4 propozycji
1 hr

agree  M.A.B.: Za tymi dwiema ostatnimi propozycjami. Trzeba podkreślić, że wynik jest już rozstrzygnięty.
5 hrs

neutral  Polangmar: 1. "końcowka, w której gra już jest (dawno) rozstrzygnięta" Gra nie jest rozstrzygnięta w końcówce, lecz wcześniej. 2. "końcowka, w której już nic nie może się zdarzyć" Dlaczego? - zawsze może paść gol.:)
1 day22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
czas/okres gry o pietruszkę


Explanation:
Skoro cały mecz może być o pietruszkę, to może tak. W końcu i jedno i drugie określenie jest potoczne. Może ktoś ma lepszy pomysł?

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-09-03 13:27:54 GMT)
--------------------------------------------------

Rozumiem, Pan Wawrzyniak ogłądał wszystkie mecze, prowadzone przez wszystkich komentatorów. Pozazdrościć dużej ilości czasu. Tak jak petrolhead również czekam na kontrpropozycję.

Aha, a tego pana, który przy stanie 3:0 stwierdził, że zrobił się mecz o pietruszkę, to pewnie powinni zwolnić.

Kometowanie to nie matematyka. Każdy z nich robi to po swojemu.Licentia poetica. Ważne, żeby to było zrozumiałe dla słuchających/oglądających.

Arrakis
Poland
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Sprawne określenie.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mateusz Wawrzyniak: Nie, komentatorzy mówią tak tylko o całym meczu. W opisanej sytuacji używają sformułowań "W końcówce, gdy losy meczu były już rozstrzygnięte" albo (częściej nawet) "gdy nic nie mogło już odebrać drużynie X zwycięstwa (zwycięstwo było niezagrożone)"
15 mins
  -> Nasi komentatorzy mają wolną rękę. Czasami można boki zrywać.

neutral  M.A.B.: O pietruszkę znaczy bez stawki... http://pl.wiktionary.org/wiki/grać_o_pietruszkę Tu chodzi o rostrzygnięte losy meczu.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
końcowe minuty


Explanation:
Bez "gry o nic" tak jak wyżej, bo tak się po prostu nie mówi. To chyba jedyne rozwiązanie, jeśli chce się ten termin przedstawić rzeczownikowo. Choć w dalszym ciągu podkreślam, że termin ten jest przez polskich komentatorów po prostu opisywany, bo według stanu mojej wiedzy nie istnieje dokładny polski odpowiednik.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-03 13:21:01 GMT)
--------------------------------------------------

petrolhead, powyższy link tylko potwierdza moje zdanie - gra o nic odnosi się do całego meczu, nie zaś do jego końcówki (garbage time może przecież nastąpić nawet w meczu o tytuł mistrza świata, gdy drużyna X prowadzi z Y 10:0 :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-03 13:29:20 GMT)
--------------------------------------------------

Wlasnie to proponowalem od poczatku (patrz disagree pierwszej odpowiedzi)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-03 13:34:34 GMT)
--------------------------------------------------

Pan Wawrzyniak nie oglądał wszystkich meczów, ale wystarczająco dużo, by czuć się kompetentnym do poprawiania pana Arrakisa, gdy ma wątpliwości.

Mateusz Wawrzyniak
Poland
Local time: 16:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  allp: to nic nie móąwi o tym, czy w ciągu tych minut działo się coś emocjonującego czy nie (przypominam mecze Turcji na ostatnim Euro;)
1 min
  -> zgadza się, ale to wynika z kontekstu, w którym to sformułowanie zostało użyte (czyli w tym wypadku z wyniku spotkania w tych koncowych minutach)

disagree  petrolhead: "końcowe minuty" ma każdy mecz, także te, w których walka toczy się do końca. // I proszę jeszcze o rozróżnienie "garbage time" iraz "final minutes", "dying seconds" itd.
2 mins

disagree  Arrakis: Końcowe minuty ma każdy mecz.
34 mins

neutral  M.A.B.: Którą odpowiedź mamy komentować? http://www.proz.com/siterules/kudoz_answ/3.3#3.3
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nudna końcówka


Explanation:
albo nic nie wnosząca

chyba nie ma krótkiego utartego określenia, same rozbudowane i opisowe

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2008-09-03 13:36:01 GMT)
--------------------------------------------------

opisowo: końcówka, gdy wynik meczu jest już przesądzony

allp
Poland
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dziękuję. Wybrałem tę ostatnią wersję, która najwierniej oddaje sens oryginalnego określenia. Dziękuję wszystkim za udział w burzliwej dyskusji.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Polangmar: końcówka, gdy wynik meczu jest już przesądzony
1 day11 hrs
  -> dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
końcówka (końcowe minuty), gdy losy meczu są już rozstrzygnięte


Explanation:
Podsumowanie wszystkiego, co zostało powiedziane na ten temat; nie znajduję innego trafniejszego określenia i mogę z dużą dozą prawdopodobieństwa stwierdzić, że go nie ma.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-03 13:45:23 GMT)
--------------------------------------------------

a także, za allpem "gdy wynik jest już przesądzony" oraz "gdy nic nie może już odebrać zwycięstwa X"

Mateusz Wawrzyniak
Poland
Local time: 16:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  M.A.B.: Którą odpowiedź mamy komentować? http://www.proz.com/siterules/kudoz_answ/3.3#3.3
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
czas jałowy/bezproduktywny


Explanation:
YAP

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  allp: co to jest YAP? / aaa. dzięki :)
28 mins
  -> Yet Another Proposal (simply)

neutral  M.A.B.: Jakoś bardziej z maszynami się kojarzy...
3 hrs
  -> I tak łaskawie. Inni idą na noże.// Ale "czas jałowy meczu" nie brzmi źle, a nawet lepiej niż "garbage time" (IMO);-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nieistotna (dla wyniku meczu) końcówka, nieistotne (dla wyniku meczu) końcowe minuty


Explanation:
Jeśli ma być krótko (bez zdania podrzędnego typu "gdy wynik meczu jest już przesądzony").

Polangmar
Poland
Local time: 16:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 277
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search