knockout stage

Polish translation: faza pucharowa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:knockout stage
Polish translation:faza pucharowa
Entered by: petrolhead

08:30 Jan 31, 2009
English to Polish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / football
English term or phrase: knockout stage
Liga Mistrzów, zostało 16 zespołów. Jak nazwać tę knockout stage?
Monika Rozwarzewska
United Kingdom
Local time: 15:33
faza pucharowa
Explanation:
drużyny graja parami, pzregrywający w dwumeczu odpada

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2009-01-31 11:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

Wcześniej była faza grupowa.

"Faza pucharowa" w odróżnieniu od fazy grupowej gdzie "każdy gra z każdym"

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2009-01-31 12:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

zaś "knock out" oznacza tu "eliminować z rozgrywek"

--------------------------------------------------
Note added at   6 godz. (2009-01-31 15:23:40 GMT)
--------------------------------------------------

Najpierw driżyny grały w 8 grupach po 4 w systemi ekażdy z każdym, mech i rewanż. PO 2 najlesze awansowały (czyli mamy 16) i będa grały systemem pucharowym (mecz i rewanż). Zostanie więc 8 drużyn (czyli to już ćwierćfinał), potem 4 (óófinał) i na końcu dwie (wielki finał - jeden mecz, bez rewanżu).

http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/europe/champions_le...
Selected response from:

petrolhead
Poland
Local time: 16:33
Grading comment
teraz już wszystko jasne - bardzo dziękuję za pomoc i wyjaśnienia!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1faza pucharowa
petrolhead


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
faza pucharowa


Explanation:
drużyny graja parami, pzregrywający w dwumeczu odpada

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2009-01-31 11:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

Wcześniej była faza grupowa.

"Faza pucharowa" w odróżnieniu od fazy grupowej gdzie "każdy gra z każdym"

--------------------------------------------------
Note added at   3 godz. (2009-01-31 12:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

zaś "knock out" oznacza tu "eliminować z rozgrywek"

--------------------------------------------------
Note added at   6 godz. (2009-01-31 15:23:40 GMT)
--------------------------------------------------

Najpierw driżyny grały w 8 grupach po 4 w systemi ekażdy z każdym, mech i rewanż. PO 2 najlesze awansowały (czyli mamy 16) i będa grały systemem pucharowym (mecz i rewanż). Zostanie więc 8 drużyn (czyli to już ćwierćfinał), potem 4 (óófinał) i na końcu dwie (wielki finał - jeden mecz, bez rewanżu).

http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/europe/champions_le...

petrolhead
Poland
Local time: 16:33
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 197
Grading comment
teraz już wszystko jasne - bardzo dziękuję za pomoc i wyjaśnienia!
Notes to answerer
Asker: rozumiem, że w tej fazie przegrywający po prostu odpada i koniec?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  M.A.B.: http://en.wikipedia.org/wiki/Knockout_stage
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search