KudoZ home » English to Polish » Sports / Fitness / Recreation

Walking Agency

Polish translation: akademia marszu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:30 Mar 31, 2004
English to Polish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: Walking Agency
pewnie jakiś wynalazek brytyjski. To wyliczanka różnych organizacji/osób, z usług których mogą skorzystać osoby z chorobą serca, które chcą stać się bardziej aktywne fizycznie. Są to:
-Physical activity project managers
-Walking Agencies
-Fitness Instructors
-Health Promotion Physical Activity Advisers

Dodam tylko, że z wcześniejszego kontekstu wynika, że to 'walking' odnosi się do marszu, spaceru, bo to też wysiłek fizyczny.
MonikaSojka
United Kingdom
Local time: 16:58
Polish translation:akademia marszu
Explanation:
A moze by uzyc slowa "akademia"? Mamy przeciez akcje i programy popularyzujace konkretne idee: akademie slowa, akademie zdrowia, akademia ruchu...
Selected response from:

Stanislaw Kulikowski
Poland
Local time: 17:58
Grading comment
ta propozycja mi najbardziej przypadła do gustu, chciałam coś z 'marszem'. Zobaczymy, co klient powie...
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5agencja organizująca zbiorowe chodzenie/marsze
Teresa Goscinska
3 +1akademia marszu
Stanislaw Kulikowski
3klub sportowo-turystyczny
Agata Piskorska


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
walking agency
klub sportowo-turystyczny


Explanation:
Zakres do¶ć szeroki, ale wygl±da na to, że lepszego odpowiednika nie ma;)

Agata Piskorska
Poland
Local time: 17:58
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
agencja organizująca zbiorowe chodzenie/marsze


Explanation:
Cos po zdrowie.

W Australii co chwila odbywja sie takie zbiorowe marsze/chodzenie/biegi ; czesto w celach charytatywnych lub zbierania funduszy na jakies aparaty lekarskie, badania itp

Tutaj zapewne chodzi o organizacje zbiorowych spacerow po zdrowie. Nasze spolecznoci starzeja sie, a spacer to dobre cwiczenie.

Rozumim ze znalezienie polskiego odpowiednika nie jest latwe

Teresa Goscinska
Local time: 01:58
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
walking agency
akademia marszu


Explanation:
A moze by uzyc slowa "akademia"? Mamy przeciez akcje i programy popularyzujace konkretne idee: akademie slowa, akademie zdrowia, akademia ruchu...

Stanislaw Kulikowski
Poland
Local time: 17:58
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Grading comment
ta propozycja mi najbardziej przypadła do gustu, chciałam coś z 'marszem'. Zobaczymy, co klient powie...
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Malina9: bardzo pomyslowe!
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search