Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Surveying / LPIS-GIS | | English term or phrase: vector | Dokument dotyczy Systemu Identyfikacji Działek Rolnych (ang. LPIS) z zastosowaniem technik Systemu Informacji Geograficznej (ang. GIS), i wdrażania tegoż systemu w Polsce w związku z dopłatami bezpośrednimi dla rolników.
"Vector" oznacza czasami w dokumencie "w wersji wektorowej", np. "vector LPIS-GIS". Mnie natomiast chodzi o rzeczownik "vector", np. w poniższym akapicie ('missing vector'):
(...) Vector changes are not updated in reasonable time: in particular, where there are cadastral changes in the ownership of the land, there is sometimes the vector or vector data missing for some divided reference parcels, even though the vectorisation process for the whole country had been completed in 2008. The missing vector or lack of vector data affects the accuracy of the LPIS as no full identification and localisation of the reference parcels might be possible in the system.
Dokument jest pełen różnych skrótów myślowych. |
| taborKudoZ activityQuestions: 1833 ( 12 open) ( 1 without valid answers) ( 16 closed without grading) Answers: 247 Poland
| | Local time: 21:38
|
| | Polish translation:granica | Explanation: Skoro dokument tyczy LPIS, czyli systemu identyfikacji dzialek rolnych, mozna wnioskowac, ze mapy beda w glownej mierze dotyczyc granic. Wspomanieno w tym frgamencie tlumaczenia o tym, ze mapy nie sa aktualizowane np. po podziale dzialek. Te wektory wlasnie, to przeciez granice, granice nowo stworzonych dzialek. Mysle, ze z powodzeniem mozna uzyc takiego tlumaczenia. |
| Selected response from: Marek Pudło Poland Local time: 21:38
| Grading comment dziękuję bardzo 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
50 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |