Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Polish translations [PRO]|
Tech/Engineering / medical; receives data from asthma monitor
|English term or phrase: Gift Box-Main Unit|
|• Patient friendly operation|
• Suitable for children and adults
• 120 data memory
• PC link
• Printer connection
• professional carrying bag
• Battery driven
• Equipped with wall holder
|Polish translation:Opakowanie w prezencie - Glowny mechanizm|
I think that the Main Unit of whatever the gizmo is is presented in a bag, or maybe a container that is being attached as a gift (i.e. "free" - quotation marks intentional - there is no free lunch as we all know).
So I would state it that Opakowanie (lub Torba or whatever the container is) jest w prezencie. No a tlumaczenie of Main Unit zalezy od tego co to jest. Glowny aparat, glowny mechanizm, etc.
Selected response from:
Local time: 18:06
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
3 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations