20:30 Jan 9, 2002 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: leff Local time: 10:27 | ||||
Grading comment
|
niemozliwe do dotrzymania tempa opoznienia Explanation: jest to tlumaczenie doslowne, slowo po slowie.za waski kontekst , stad moja niepewnosc co do tego tlumaczenia. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
niemozliwe utrzymanie stopnia opoznienia Explanation: Just quessing |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nie można osiągnąć opóźnienia prędkości Explanation: albo nie można zaradzić... albo nie można wykryć... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nie można osiągnąć zadanego czasu osiągnięcia prędkości Explanation: Wydaje mi się, że chodzi tu o niemożność realizacji zaprogramowanego czasu uzyskania określonej prędkości |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nieosiagalny czas/stopien opoznienia Explanation: :O) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.