GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:32 Mar 13, 2002 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering / law, architect | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jerzy Czopik Germany Local time: 09:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | specyfikacja ramowa |
| ||
4 | specyfikacja projektu |
|
specyfikacja ramowa Explanation: outline = kontur, zarys, szkic - ale doświadczenie wskazuje, że użycie słowa "ramowy" (np. projekt ramowy itp.) byłoby tu wskazane |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
specyfikacja projektu Explanation: ew. sprecyzowanie projektu/szkicu |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.