KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

packet shaper

Polish translation: regulator przeplywu pakietow

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:49 Mar 29, 2002
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: packet shaper
IT
Jacek Krankowski
Polish translation:regulator przeplywu pakietow
Explanation:
Wg Microsoftu "korektor pakietow".
Chodzi jednak o regulowanie ruchu pakietow w sieci, a nie o zmienianie samych pakietow.
Selected response from:

Adam Siemienski
Local time: 21:03
Grading comment
Dzieki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1regulator przeplywu pakietowAdam Siemienski
4Packet Shaper
Andrzej Lejman
5 -2pakieciarka
Teresa Jaczewska


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
pakieciarka


Explanation:
Prawdopodobnie chodzi o 'pakieciarkę', urządzenie formujące pakiety np po 10 i owijane folią przed zapakowaniem ich do kartonów (opakowań zbiorczych).


    TJ
Teresa Jaczewska
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 703

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  maciejm: is it IT?
19 mins

disagree  Andrzej Lejman: faktycznie, IT nie rzuca się w oczy.
27 mins
  -> Oops, faktycznie nie
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
regulator przeplywu pakietow


Explanation:
Wg Microsoftu "korektor pakietow".
Chodzi jednak o regulowanie ruchu pakietow w sieci, a nie o zmienianie samych pakietow.

Adam Siemienski
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 34
Grading comment
Dzieki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Lejman: słowniki Microsoftu nie są uznawane za kanon poprawnego tłumaczenia
25 mins
  -> Totez nie proponuje tlumaczenia Microsoftu, choc to slowniki Microsoftu wyznaczaja standardy :)

agree  Agnieszka Szotek: http://msdn.microsoft.com/library/default.asp?url=/library/e...
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Packet Shaper


Explanation:
Nazwa własna.
Regulator i filtr ruchu w sieci.
Pozwala administratorowi na analizę ruchu w sieci i podział pasma na wirtualne kanały dla określonych typów danych. Pozwala zablokować pewne typy plików.
Proponuję tłumaczenie opisowe, np. analizator i dyskryminator ruchu w sieci.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-29 11:51:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Produkt kalifornijskiej firmy Packeteer


    Reference: http://www.informationweek.de/index.php3?/channels/channel30...
Andrzej Lejman
Local time: 21:03
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 8466
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search