KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

Unable to seed the random number generator.”

Polish translation: Nie można umieścić wartości początkowej w generatorze liczb losowych

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:27 May 10, 2002
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Unable to seed the random number generator.”
"Feature not implemented."
"The operation would cause blocking."
"Unable to generate a random number."
"Unable to initialize the random number generator."
"Unable to seed the random number generator."
"Unable to create a random number object."
"An error occurred during shutdown."
"Unable to dequeue from the connection queue."
Alex Pszczola
Local time: 22:51
Polish translation:Nie można umieścić wartości początkowej w generatorze liczb losowych
Explanation:
seed = wartość początkowa w generatorze liczb losowych, czasami zwana też zarodkiem
Selected response from:

leff
Local time: 22:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Nie można umieścić wartości początkowej w generatorze liczb losowych
leff


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Nie można umieścić wartości początkowej w generatorze liczb losowych


Explanation:
seed = wartość początkowa w generatorze liczb losowych, czasami zwana też zarodkiem


    Reference: http://cgi.btinfo.com.pl/cgi-bin/szukaj.pl?text=seed&Submit=...
leff
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: o tu mnie gryzło, nie mogłem z tym zarodkiem nic począć!
20 mins

agree  Andrzej Lejman: też mnie męczyło, brawo leff!
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search