toner-fusion copier

Polish translation: kopiarka laserowa

19:35 May 31, 2002
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: toner-fusion copier
The adhesive used in NEATO labels is a special non-ooze emulsion, which was designed for clean sheetability and processing through toner-fusion copiers and printers.
Robert Pranagal
Local time: 11:50
Polish translation:kopiarka laserowa
Explanation:
i drukarka.
Choc to niespotykane określenie.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-02 11:57:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Przejrzałem dokładnie stronę NEATO i ze znajdujacych sie tam informacji wynika, że produkowane są dwie wersje etykiet - uniwersalne do drukarek atramentowych i laserowych oraz tylko do laserowych. Uzasadnione wydaje się zatem przypuszczenie, że toner-fusion jest tu użyte jako przeciwstawienie ink-jet.
Drukarki, o których pisze Natalie, to wyrafinowane kombajny do druku takich zadań, jak np. faktury Telekompromitacji. Xeikon podaje, że do tej pory sprzedał 700 takich drukarek.
Drugi link Natalie dotyczy właśnie drukarek laserowych.
Selected response from:

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 11:50
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2kopiarka laserowa
Andrzej Lejman
4 +2-
Natalie


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
kopiarka laserowa


Explanation:
i drukarka.
Choc to niespotykane określenie.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-02 11:57:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Przejrzałem dokładnie stronę NEATO i ze znajdujacych sie tam informacji wynika, że produkowane są dwie wersje etykiet - uniwersalne do drukarek atramentowych i laserowych oraz tylko do laserowych. Uzasadnione wydaje się zatem przypuszczenie, że toner-fusion jest tu użyte jako przeciwstawienie ink-jet.
Drukarki, o których pisze Natalie, to wyrafinowane kombajny do druku takich zadań, jak np. faktury Telekompromitacji. Xeikon podaje, że do tej pory sprzedał 700 takich drukarek.
Drugi link Natalie dotyczy właśnie drukarek laserowych.


    Reference: http://www.printers.ibm.com/R5PSC.NSF/web/lpaper
Andrzej Lejman
Poland
Local time: 11:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 8466
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomasz Niedbala
50 mins

agree  maitland
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
-


Explanation:
Robert, nie znalazlam polskiego odpowiednika, ale chodzi tu o utrwalenie toneru na papierze. W drukarkach/kopiarkach laserowych nastepuje to poprzez obrobke termiczna, zazwyczaj w drodze przejscia kartki pomiedzy walkiem grzewczym a walkiem dociskowym. Skutkiem podgrzewania strony toner czesciowo sie topi i na stale "przykleja sie" do papieru.

Ale istnieje i t.zw. utrwalanie na zimno, np. w drukarkach Xeikon ktore drukuja w technologii magnetograficznej. Utrwalanie toneru "na zimno" (tzw. flash fusing) czyni wymagania dotyczace papieru bardziej tolerancyjnymi (brak efektu sfalowania na wyjsciu drukarki w przypadku uzycia papieru kurczliwego termicznie lub zbyt krótko aklimatyzowanego. Jednoczesnie takie utrwalanie pozwala na druk na niestandardowych mediach np. papierze kredowym, foliowanym, etykietach samoprzylepnych, kartach plastikowych itp

Wiec nie mozna powiedziec ze toner-fusion copier to kopiarka laserowa. Nie jestem pewna co do wersji polskiej, ale moze by powiedziec "drukarki/kopiarki z systemem utrwalania toneru"


Informacje dodatkowe:
http://druknet.pl/druknet/regeneracja/?tid=71
(patrz "Fuser roller")

Drukarki Xeikon:
http://www.softex.com.pl/prod/masowe/xeikon.html

Natalie
Poland
Local time: 11:50
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 2529

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Kurek
5 days

agree  ELynx: Oczywiscie
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search