https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/tech-engineering/216661-motor-circuit.html

motor circuit

Polish translation: obwód silnika

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:motor circuit
Polish translation:obwód silnika

14:05 Jun 10, 2002
English to Polish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: motor circuit
"obwód silnika" mimo wszystko nie bardzo mi pasuje...
Czy to może być "obwód zasilania/j±cy"?
Kontekst (system komputerowy do obsługi przedsiębiorstw - moduł dot. projektowania zakładów przemysłowych):

A switchgear [przył±cze] (also called a MCC - Motor Control Central) supplies power to a consumer. A switchgear is preliminarily assigned to supply power to a motor circuit and then each motor circuit is permanently assigned to a Switchgear through a switchgear group relation. Within IFS Plant Design, a switchgear is registered as an Object and the motor circuits that the switchgear supplies with power are assigned to the switchgear within a special window. One switchgear supplies several motors with power (1:n relation), but a given motor may only be supplied with power from one switchgear (n:1 relation).
Ania Rybarczyk
obwód silnika
Explanation:
tylko i wyłącznie:

... is preliminarily assigned to supply power to a motor circuit ...
czyli:

...jest wstępnie przeznaczony do zasilania energią obwodu silnika...

Dlaczego niby obwód silnika ma tu nie pasować? Obwód zasilania to być nie może, bo obwód zasilania obejmuje także to "przyłącze" (switchgear). Proszę podejść do spraw w ten sposób:

Do silnika podłączone są kable, jakieś przełączniki, elementy elektroniczne itp. Ta całość stanowi obwód silnika. Obwód zasilający jest z kolei tym obwodem, do którego silnik zostanie podłączony po jego załączeniu.
Weźmy na przykład latarkę: żarówka z wyłącznikiem i kablami stanowi obwód żarówki (i jest tu odbiornikiem, tak samo jak tam silnik). Bateria z kolei stanowi obwód zasilający, bo ona dostarcza energii. Żarówka (silnik) nie dostarczają energii, są odbiornikami, ergo nie mogą być obwodami zasilającymi. Transformator, bateria, przetwornice częstotliwości wraz z dołączonymi układami elektronicznymi dostarczają energii, więc są "zasilające".

HTH
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 16:35
Grading comment
Bardzo dziękuję - jest Pan nieoceniony!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4obwód silnika
Jerzy Czopik
4obwod silnika
sharwood


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
obwód silnika


Explanation:
tylko i wyłącznie:

... is preliminarily assigned to supply power to a motor circuit ...
czyli:

...jest wstępnie przeznaczony do zasilania energią obwodu silnika...

Dlaczego niby obwód silnika ma tu nie pasować? Obwód zasilania to być nie może, bo obwód zasilania obejmuje także to "przyłącze" (switchgear). Proszę podejść do spraw w ten sposób:

Do silnika podłączone są kable, jakieś przełączniki, elementy elektroniczne itp. Ta całość stanowi obwód silnika. Obwód zasilający jest z kolei tym obwodem, do którego silnik zostanie podłączony po jego załączeniu.
Weźmy na przykład latarkę: żarówka z wyłącznikiem i kablami stanowi obwód żarówki (i jest tu odbiornikiem, tak samo jak tam silnik). Bateria z kolei stanowi obwód zasilający, bo ona dostarcza energii. Żarówka (silnik) nie dostarczają energii, są odbiornikami, ergo nie mogą być obwodami zasilającymi. Transformator, bateria, przetwornice częstotliwości wraz z dołączonymi układami elektronicznymi dostarczają energii, więc są "zasilające".

HTH

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 16:35
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 828
Grading comment
Bardzo dziękuję - jest Pan nieoceniony!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: wolę nie myśleć ...
16 mins
  -> przykro mi, że poprzednia Twoja odpowiedź - identyczna z tą - nie wystarczyła, stąd powyższe eseje :-)

agree  maitland: lub obwód napędu
2 hrs
  -> z napędem się nie całkiem zgadzam, bo to trochę tu za obszerne (napęd obejmuje silnik, przekładnię itd., co dla strony elektrycznej jest bez znaczenia), poza tym byłoby "drive" lub tp.

agree  sharwood
3 hrs

agree  Ivan Frankovics
38 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
obwod silnika


Explanation:
niestety nie pomoge, ale wyjasnienie uwazam za doskonale. Duzy komplement dla J.C.

sharwood
United Kingdom
Local time: 15:35
PRO pts in pair: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: