Polish translation: JIT, zapasy na czas, dokladnie na czas
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: JIT = Just in Time
"The just-in-time (JIT) delivery that auto manufacturers require is one reason many suppliers are adopting right-next-door, right-up-the-road, or just-a-few-hours-away strategies when deciding where to locate their own new manufacturing plants. And, conversely, when automotive manufacturers start poring over maps to figure out where to site their own new factories, they usually push-pin the locations of their existing suppliers as a factor in their own decision-making process" http://faculty.washington.edu/~krumme/systems/kanban.html
Just in Time in Polish: http://wiem.onet.pl/wiem/00f3c6.html