KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

feathering

Polish translation: rozlewanie się kreski atramentowej

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:38 Aug 14, 2002
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: feathering
druk
Kasia Trzcińska-Draper
Local time: 04:11
Polish translation:rozlewanie się kreski atramentowej
Explanation:
przy oznaczaniu stopnia zaklejenia papieru
Selected response from:

makary
Local time: 05:11
Grading comment
Dziękuję. Sorry za brak kontekstu - próbowałam go dopisać, ale jak się okazuje, zapomniałam, jak to się robi, bo dopisek nie dotarł...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5wtapianieRadek Podolski
4 +1rozlewanie się kreski atramentowejmakary
4wyrównywanie (górnego brzegu)
labusga


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
wtapianie


Explanation:
efekt stopniowego wnikania krawędzi obiektu graficznego w tło


    Reference: http://cgi.btinfo.com.pl/cgi-bin/szukaj_alfa.pl?text=f
Radek Podolski
Local time: 20:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 1010
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rozlewanie się kreski atramentowej


Explanation:
przy oznaczaniu stopnia zaklejenia papieru

makary
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 225
Grading comment
Dziękuję. Sorry za brak kontekstu - próbowałam go dopisać, ale jak się okazuje, zapomniałam, jak to się robi, bo dopisek nie dotarł...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maitland: albo ścienianie się brzegu papieru (nie wiem jaki kontekst)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wyrównywanie (górnego brzegu)


Explanation:
jeżeli chodzi o to:
forcing vertical justification by adding space between lines

labusga
Argentina
Local time: 00:11
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 18
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search