KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

augmentor

Polish translation: urządzenie zwiększające, moc/ciąg; dopalacz(Am E)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:augmentor/augmenter
Polish translation:urządzenie zwiększające, moc/ciąg; dopalacz(Am E)
Entered by: maciejm
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:47 Aug 17, 2002
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering / Aircraft engine
English term or phrase: augmentor
1) W paragrafie dot. przeplywu paliwa: "Main plus Augmentor"
2) W paragrafie dot. sily ciagu: "there are no overspeed or over-temperature beyond stated transient limits and no main burner, augmentor, fan or compressor instability".
Nicolas MATUSIAK
Local time: 17:51
augmenter=urzą dzenie zwiększające np. moc, prędkość ciąg itp
Explanation:
dopalacz, urządzenie do zwiększania ciągu.

thrust augmenter=komora dopalacza

Angielsko - Polski Poradnik Terminów Wojskowo-Lotniczych, WLOP 282/99, str. 23
Selected response from:

maciejm
Poland
Local time: 17:51
Grading comment
Dziekuje bardzo. Znaczenie znalem z poszukiwan w internecie. Szkoda tylko, ze nie ma jednowyrazowego okreslenia typu "zwiekszacz", "powiekszacz", ale to juz nie Pana wina. Niestety bede musial sobie poradzic z iloscia czcionek w tabelach. Jeszcze raz bardzo dziekuje.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5augmenter=urzą dzenie zwiększające np. moc, prędkość ciąg itp
maciejm


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
augmenter=urzą dzenie zwiększające np. moc, prędkość ciąg itp


Explanation:
dopalacz, urządzenie do zwiększania ciągu.

thrust augmenter=komora dopalacza

Angielsko - Polski Poradnik Terminów Wojskowo-Lotniczych, WLOP 282/99, str. 23

maciejm
Poland
Local time: 17:51
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 3126
Grading comment
Dziekuje bardzo. Znaczenie znalem z poszukiwan w internecie. Szkoda tylko, ze nie ma jednowyrazowego okreslenia typu "zwiekszacz", "powiekszacz", ale to juz nie Pana wina. Niestety bede musial sobie poradzic z iloscia czcionek w tabelach. Jeszcze raz bardzo dziekuje.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krzysztof
1 hr
  -> Thank you

agree  Witold: Dopalacz (a angielszczyźnie amerykańskiej)
1 hr
  -> Thank you

agree  Monika Martens
2 hrs
  -> Thank you

agree  bartek
5 hrs
  -> Thank you

agree  Piotr Kurek
7 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search