KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

4/1 U.S. gallons

Polish translation: 4 pojemniki jednogalonowe w opakowaniu zbiorczym

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:59 Jan 8, 2003
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: 4/1 U.S. gallons
Net contents: 4/1 U.S. gallons (3.79 Liters/Gal.)

czy 4/1 to znaczy po prostu 4? w nawiasie jest przelicznik, substancja jest w formie koncentratu, chyba nie chodzi o propoprcję rozcieńczania, dziękuję za sugestie
Pawel Czernecki
Local time: 18:03
Polish translation:4 pojemniki jednogalonowe w opakowaniu zbiorczym
Explanation:
Tak wynika z innych linków, np.:

"Easy-Off - Thickened Formula - 4/1-Gallons [...] 4 gallons per case"

"Case Specifications: Gallons. Case: 4/1 Gallons."

Selected response from:

leff
Local time: 18:03
Grading comment
w tym pytaniu odsiecz przysła w ostatniej chwili - tym bardziej dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +14 pojemniki jednogalonowe w opakowaniu zbiorczym
leff


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
4 pojemniki jednogalonowe w opakowaniu zbiorczym


Explanation:
Tak wynika z innych linków, np.:

"Easy-Off - Thickened Formula - 4/1-Gallons [...] 4 gallons per case"

"Case Specifications: Gallons. Case: 4/1 Gallons."




    Reference: http://www.apachechemical.com/77/7256.htm?841
    Reference: http://www.medallionsauces.com/distributor/distributors.htm
leff
Local time: 18:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Grading comment
w tym pytaniu odsiecz przysła w ostatniej chwili - tym bardziej dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: tylko odwagi mi (o dziwo!) zbrakło, żeby napisać to samo. :-)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search