GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:51 Jun 29, 2003 |
English to Polish translations [Non-PRO] Tech/Engineering / Electronic Organizer | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bartek Local time: 22:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | termin płatności |
| ||
4 | termin płatności |
| ||
3 | zaplanowana data |
|
termin płatności Explanation: to jedyne tłumaczenie terminu due date, jakie znam:) za to na podstawie Merriam-Webster's, czyli maksymalnie wiarygodne:) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zaplanowana data Explanation: może ew. bardziej pasować do kontekstu: właściwa/należna data? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
termin płatności Explanation: Nie mogę zmienic ustawień przypomnienia o terminie platności Gdyby coś - nie ściagnęłam od przedpiszcy, jako że due date ma tylko jedno oficjalne znaczenie (słownikowe). Sadzę natomiast, że Himawari chodziło o całe zdanie :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.