GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:21 Jun 3, 2001 |
English to Polish translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Krzysztof Poland Local time: 03:04 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Dispositivos de seguro y armado electrónico |
| ||
na | elektoniczny system zabezpieczania i uzbrajania |
|
Dispositivos de seguro y armado electrónico Explanation: ...armado o activación electrónica |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: ERROR: Wrong target language |
elektoniczny system zabezpieczania i uzbrajania Explanation: w tym przypadku systemu uzbrojenia, ktory w normlanych warunkach jest zabezpieczony, a dopalenie pociskow lub uruchomienie innego uzbojenia moe nastapic dopiero po tzw. uzbrojeniu systemu jak poprzednio |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.