KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

bond paper

Polish translation: papier bond

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bond paper
Polish translation:papier bond
Entered by: Romuald Pawlikowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:31 Jan 17, 2004
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering / laser printers
English term or phrase: bond paper
250 sheets of 75g/m2 bond paper for Tray 1

Specyfikacja papieru do drukarki laserowej. Znajduję, jedynie tłumaczenia:
papier bond
papier typu bond

Jak inaczej to przetłumaczyć?
Romuald Pawlikowski
Local time: 05:39
papier bond
Explanation:
ta nazwa jest używana powszechnie w jęz. polskim, a także niemieckim i francuskim. To specjalny gatunek trwałego, mocnego papieru o formacie 17 x 22 cale

"Bond: A grade of durable writing, printing and typing paper that has a standard size of 17x22 inches."
Selected response from:

leff
Local time: 05:39
Grading comment
Dziękuje. Chociaż papier uszlachetniony, brzmi szlachetniej, wybieram tego Bonda :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4papier bond
leff
4papier uszlachetniony
bartek


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
papier uszlachetniony


Explanation:
bonded

OXford

bartek
Local time: 05:39
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24743
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
papier bond


Explanation:
ta nazwa jest używana powszechnie w jęz. polskim, a także niemieckim i francuskim. To specjalny gatunek trwałego, mocnego papieru o formacie 17 x 22 cale

"Bond: A grade of durable writing, printing and typing paper that has a standard size of 17x22 inches."


    Reference: http://www.bondprinting.com/resources/glossary.html?db_item=...
    Reference: http://www.perforatedpaper.com/tutorial_glossary.htm
leff
Local time: 05:39
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240
Grading comment
Dziękuje. Chociaż papier uszlachetniony, brzmi szlachetniej, wybieram tego Bonda :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search