KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

raised character

Polish translation: znak wprowadzany z klawiszem SHIFT

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:23 Jan 20, 2004
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: raised character
additional security may be utilized through the use of a pin, a raised alpha numeric character ...
xxxkgas
Local time: 12:02
Polish translation:znak wprowadzany z klawiszem SHIFT
Explanation:
było parę dbi temu - dokładnie to samo zdanie...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-20 08:34:42 (GMT)
--------------------------------------------------

dni - oczywiście
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 12:02
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2znak wprowadzany z klawiszem SHIFT
Andrzej Lejman
3niżej - bo bylo
bartek


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
niżej - bo bylo


Explanation:
http://www.proz.com/?sp=h&id=610325&keyword=raised


bartek
Local time: 12:02
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24743
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
znak wprowadzany z klawiszem SHIFT


Explanation:
było parę dbi temu - dokładnie to samo zdanie...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-20 08:34:42 (GMT)
--------------------------------------------------

dni - oczywiście

Andrzej Lejman
Local time: 12:02
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 8466
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: no właśnie mialam wkleić Twoją odpowiedź. Kgas - punkty dla Andrzeja, bo to byla jego odpowiedź :-)
2 mins

agree  PAS: tutaj kontekst jest niby jasny, tylko że w guglu "raised character" znajduje praktycznie tylko rzeczy typu pismo Braille'a. Gdzieś jest o imporcie z WordPro do MSWord i tam raised character oznacza znak typu "superscript"
29 mins
  -> Na szczęście mamy dokładny kontekst - inaczej trzeba by napisać książkę.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search