KudoZ home » English to Polish » Tech/Engineering

sponsorship

Polish translation: zezwolenie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:55 Jan 23, 2004
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: sponsorship
sytuacja: strefa zastrzezona, do ktorej trzeba miec przepustke. jednym z obowiazkow jej posiadacza jest zwrocenie jej organowi wydajacemu po uplywie okesu jej waznosci oraz gdy sponsorship for access is withdrawn. tak naprawde to chodzi mi o calosc tego warunku.
tadream
Local time: 14:36
Polish translation:zezwolenie
Explanation:
...gdy zezwolenie na pobyt zostanie cofnięte.

Nie widzę innej możliwości, chyba, że wstęp jest płatny, a ktoś go funduje, wtedy można by powiedzieć:

... gdy przywilej dostępu zostanie cofnięty.
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 14:36
Grading comment
no to zesmy sie niezle zgodzili, bo ja napisalem "gdy zezwolenie na wstep zostalo anulowane". w kazdym razie dziekuje wszystkim.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4zezwolenie
Andrzej Lejman
3poreczycielstwo
Dorota Crates


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
poreczycielstwo


Explanation:
Gdy poreczenie jest wycofane
Gdy poreczyciel wycofal prawo wkraczania do strefy zastrzezonej

Dorota Crates
Local time: 13:36
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 140
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zezwolenie


Explanation:
...gdy zezwolenie na pobyt zostanie cofnięte.

Nie widzę innej możliwości, chyba, że wstęp jest płatny, a ktoś go funduje, wtedy można by powiedzieć:

... gdy przywilej dostępu zostanie cofnięty.

Andrzej Lejman
Local time: 14:36
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 8466
Grading comment
no to zesmy sie niezle zgodzili, bo ja napisalem "gdy zezwolenie na wstep zostalo anulowane". w kazdym razie dziekuje wszystkim.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search