Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Polish translations [PRO]|
Tech/Engineering - Telecom(munications) / telecommunications
|English term or phrase: IRS treatment server|
|Nothing to do with taxes ;) |
Telecommunications again, now going from English to Polish.
Selected response from:
Local time: 13:02
4 KudoZ points were awarded for this answer
34 mins confidence: 2 hrs confidence:
IRS = wspoldzielenie żądań przerwaniami
(interrupt request sharing)
Jednak odp. Leffa powyzej zawiera tlumaczenie "treatment" jako "obsluga". Can anyone do better?
Moje rozszyfrowanie IRS pochodzi z Duzego slownika informatycznego, J. Szaniawski, gdyz nie musze dodawac, ze Slownik telekomunikacji milczy na tem zarowno IRS jak i IVR
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations