KudoZ home » English to Polish » Telecom(munications)

RF components

Polish translation: podzespoły pracujące na częstotliwościach radiowych

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:RF components
Polish translation:podzespoły pracujące na częstotliwościach radiowych
Entered by: M.A.B.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:10 Jul 2, 2007
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: RF components
A handful of companies have launched an effort to define a standard interface linking 802.11 wireless LAN baseband and RF chips, potentially redrawing the boundaries for how those chips are designed. Wireless LAN chip makers said the effort is poorly timed, given the unsettled state of 802.11 standards and pulls against the trend to design baseband and RF components in tandem or integrate them.

Najbardziej pasują mi podzespoły, ale nie bardzo się guglują "podzespoły RF" lub "podzespoły pasma podstawowego"...
M.A.B.
Netherlands
Local time: 07:03
podzespoły (układy scalone) pracujące na wysokich częstotliwościach
Explanation:
RF = radio frequency = wysokie częstotliwości (tzn. fale długie i wyżej, od ok. 200 kHz do dziesiątek GHz) - tak się kiedyś mówiło, mam nadzieję, że obecnie też.

chips = IMO klasycznie "układy scalone", lecz tutaj trudno mieć pewność, bo komputerowcy wprowadzają wielkie zamieszanie pojęć ;-), dlatego w tym kontekście może lepiej "zespoły".

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  20 godz. (2007-07-04 05:44:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Po wybraniu odpowiedzi:
1. Polskich tekstów technicznych jest w sieci o wiele mniej, niż angielskich. Nie wszystko jest w sieci. Fakt, że czegoś nie ma w sieci, nie oznacza, że to coś nie istnieje.
2. Polska strona Siemensa nie zawsze musi być autorytetem. Możemy pisać i mówić o "elementach RF", ale tylko zwiększymy ilość bełkotu, który będzie zrozumiały dla coraz mniejszej liczby czytelników.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 07:03
Grading comment
Na to się decyduję. Do glosariusza wprowadzam 'podzespoły pracujące na częstotliwościach radiowych' - mam nadzieję, że dobrze. Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5elementy częstotliwości radiowej
Adam Olszewski
3 +1podzespoły (układy scalone) pracujące na wysokich częstotliwościach
Andrzej Mierzejewski


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
rf components
elementy częstotliwości radiowej


Explanation:
Co prawda minimalnie, ale się gugluje. Aha, RF to skrót od Radio Frequency, tj, częstotliwość radiowa/radioelektryczna.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-07-03 10:56:26 GMT)
--------------------------------------------------

Celem tłumaczenia z reguły jest to, by był zrozumiały dla docelowego czytelnika. Jeżeli tekst ma być przeznaczony dla polskiego czytelnika, to skrót RF (rzadko używany przez Polaków poza symbolami) powinien zostać rozwinięty i przetłumaczony. Inaczej byłoby z symbolami produktów, np: HDRC3 (HighDefinitionRadioControl3). Tego z reguły się nie tłumaczy, bo powodowałoby się kłopoty przy zamówieniach towaru i korespondencji.

Example sentence(s):
  • http://64.233.183.104/search?q=cache:2BPes8sLiZAJ:www.techtra.pl/kody.html+%22elementy+cz%C4%99stotliwo%C5%9Bci+radiowej&hl=pl&ct=clnk&cd=1&gl=pl&lr=lang_en|lang_pl|lang_ru&client=firefox-a
Adam Olszewski
Poland
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in PolishPolish
Notes to answerer
Asker: Wiem co to RF :-) Zastanawiam się, czy to się w ogóle tłumaczy w tego typu tekście...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: Obawiam się, że tak się nie mówi. Tylko jeden link, i to z raczej amatorskim tłumaczeniem. Wyraz "radioelektryczna" jest IMO przestarzały, brzmi, jak z lat 30-30 ub. wieku.
1 hr
  -> Dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rf components
podzespoły (układy scalone) pracujące na wysokich częstotliwościach


Explanation:
RF = radio frequency = wysokie częstotliwości (tzn. fale długie i wyżej, od ok. 200 kHz do dziesiątek GHz) - tak się kiedyś mówiło, mam nadzieję, że obecnie też.

chips = IMO klasycznie "układy scalone", lecz tutaj trudno mieć pewność, bo komputerowcy wprowadzają wielkie zamieszanie pojęć ;-), dlatego w tym kontekście może lepiej "zespoły".

--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  20 godz. (2007-07-04 05:44:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Po wybraniu odpowiedzi:
1. Polskich tekstów technicznych jest w sieci o wiele mniej, niż angielskich. Nie wszystko jest w sieci. Fakt, że czegoś nie ma w sieci, nie oznacza, że to coś nie istnieje.
2. Polska strona Siemensa nie zawsze musi być autorytetem. Możemy pisać i mówić o "elementach RF", ale tylko zwiększymy ilość bełkotu, który będzie zrozumiały dla coraz mniejszej liczby czytelników.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 07:03
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 68
Grading comment
Na to się decyduję. Do glosariusza wprowadzam 'podzespoły pracujące na częstotliwościach radiowych' - mam nadzieję, że dobrze. Dziękuję!
Notes to answerer
Asker: Jako układy tłumaczę chips, więc tu potrzebuję rozróżnienia.

Asker: Trochę mnie martwi, że to się nie bardzo gugluje. A na stronie siemensa są "podzespoły RF"...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adam Olszewski: 'Podzespoły pracujące na wysokich częstotliwościach.' Ew. 'na częstotliwościach radiowych'
1 hr
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search