ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Telecom(munications)

feature type

Polish translation: typ funkcji


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feature type
Polish translation:typ funkcji
Entered by: Polangmar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:17 Feb 10, 2011
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: feature type
Dane techniczne przenośnego radiotelefonu Motorola. Dla porównania podobny model: http://www.motorola.com/Business/PL-PL/Business Product and ...

W tekście kilka kolumn, przykłady:
Feature name: Emergency button
Feature value: Programmable
Feature type: list

Feature name: Battery life (based on 5/5/90 duty cycle)
Feature value: 8-10 hours
Feature type: Text


Feature name: Encryption
Feature value: -
Feature type: Boolean
Piotr Makuch
Poland
Local time: 21:38
typ funkcji
Explanation:
Jest też trochę brzydsze określenie, czyli funkcjonalność.
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 21:38
Grading comment
Dzięki, Polangmar!Dziękuję też wszystkim za komentarze!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2typ funkcjiPolangmar


Discussion entries: 9





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
typ funkcji


Explanation:
Jest też trochę brzydsze określenie, czyli funkcjonalność.

Polangmar
Poland
Local time: 21:38
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 177
Grading comment
Dzięki, Polangmar!Dziękuję też wszystkim za komentarze!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian Liszewski: może też być "rodzaj cechy". A słowa na "f" to lepiej nawet nie wymieniać!
8 hrs
  -> Dziękuję.:) Są jednak konteksty, w których tego dłuższego słowa nie da się uniknąć, gdy funkcja, cecha itp. po prostu nie pasują.

agree  Marcin Krzaczkowski
4 days
  -> Dziękuję za wsparcie merytoryczne (w dyskusji).:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 15, 2011 - Changes made by Polangmar:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: