ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Textiles / Clothing / Fashion

front of a tuxedo shirt screened on it underneath

Polish translation: 2 możliwości


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:29 Nov 22, 2009
English to Polish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / evening clothes
English term or phrase: front of a tuxedo shirt screened on it underneath
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu opisu stroju. 16-letni chłopak na winter formal:
He had one of those black T-shirts with a picture of the front of a tuxedo shirt screened on it underneath.
Rozumiem, że T-shirt miał rysunek koszuli smokingowej, ale co dalej?
JamJest
Local time: 18:37
Polish translation:2 możliwości
Explanation:
Albo miał na sobie jeszcze coś oprócz tego T-shirta, jakąś kurtkję czy marynarkę, wtedy "underneath" odnosi się do tej części garderoby (underneath it miał ten T-shirt z nadrukiem).

Jeśli o niczym takim nie ma wzmianki, to "underneath" oznacza, że ta koszula na nadruku wyłaniała się spod nadrukowanego smokingu - nadrukowany przód smokingu z wyłaniającą się spod niego koszulą.

--------------------------------------------------
Note added at 2 dni  10 godz. (2009-11-25 07:01:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A, to o to chodziło, nie wiedziałam. Screening to sitodruk.
Selected response from:

allp
Poland
Local time: 18:37
Grading comment
Trochę pogmatwane, ale nie wiedziałam o co chodzi z tym "screened" - a to chodzi o nadruk. Jakoś sobie już teraz poradzę. Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
32 możliwości
allp


Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
2 możliwości


Explanation:
Albo miał na sobie jeszcze coś oprócz tego T-shirta, jakąś kurtkję czy marynarkę, wtedy "underneath" odnosi się do tej części garderoby (underneath it miał ten T-shirt z nadrukiem).

Jeśli o niczym takim nie ma wzmianki, to "underneath" oznacza, że ta koszula na nadruku wyłaniała się spod nadrukowanego smokingu - nadrukowany przód smokingu z wyłaniającą się spod niego koszulą.

--------------------------------------------------
Note added at 2 dni  10 godz. (2009-11-25 07:01:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A, to o to chodziło, nie wiedziałam. Screening to sitodruk.

allp
Poland
Local time: 18:37
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Trochę pogmatwane, ale nie wiedziałam o co chodzi z tym "screened" - a to chodzi o nadruk. Jakoś sobie już teraz poradzę. Dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: "koszula na nadruku wyłaniała się spod nadrukowanego smokingu" - da się to powiedzieć jakoś inaczej? [ja przynajmniej nie rozumiem:-(] || Myślę chyba zbyt linearnie.;-( || Całe szczęście, że odbiorcy tłumaczenia będą na pewno bieglejsi w logice niż ja.;-)
30 mins
  -> spróbuj, może Ci się uda :) http://www.tolle.pl/pozycja/myslenie-lateralne :)) /Nie czepiasz się przypadkiem? :) Przecież masz napisane: nadrukowany przód smokingu z wyłaniającą się spod niego koszulą.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: