ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Textiles / Clothing / Fashion

skeletal support structure

Polish translation: budowa zapewniająca odpowiednie podparcie dla układu kostnego stóp


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:skeletal support structure
Polish translation:budowa zapewniająca odpowiednie podparcie dla układu kostnego stóp
Entered by: Dorrka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:39 Apr 27, 2011
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / shoes
English term or phrase: skeletal support structure
Jedna z właściwości butów do biegania. Właściwości wymienione są w podpunktach, nie ma szerszego kontekstu.

W sumie wiadomo o co chodzi, ale jakoś nie mam pomysłu, jak to ładnie wyrazić.
Dorrka
Local time: 21:40
budowa zapewniająca odpowiednie podparcie dla układu kostnego stóp
Explanation:
trochę długawo, ale tak bym to ujęła; dołożyłam "stóp", bo raczej o ich układ kostny chodzi
Selected response from:

moniq
Local time: 21:40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2budowa zapewniająca odpowiednie podparcie dla układu kostnego stópmoniq


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
budowa zapewniająca odpowiednie podparcie dla układu kostnego stóp


Explanation:
trochę długawo, ale tak bym to ujęła; dołożyłam "stóp", bo raczej o ich układ kostny chodzi

moniq
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bartek: konstrukcja wsporcza....?????// E tam, myślę o skróceniu i tak mi się z budowy np. mostów wzięło :) :)
12 hrs
  -> Dziękuję :) W przypadku stopy właśnie często jest używane podparcie - podparcie łuku stopy, podparcie pięty i jakoś mi lepiej brzmi budowa buta niż konstrukcja buta, ale to takie moje subiektywne odczucie :)// Ja mam za to głównie "zboczenie" medyczne ;D

agree  Dorota Goczal
19 hrs
  -> Dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 12, 2011 - Changes made by Dorrka:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: