coach and cruise market

Polish translation: rynek turystyki autokarowej i rejsów wycieczkowych

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:coach and cruise market
Polish translation:rynek turystyki autokarowej i rejsów wycieczkowych
Entered by: Jolanta Cakke

14:20 Mar 22, 2007
English to Polish translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: coach and cruise market
W opracowaniu dot. marketingu turystyki:

"Target Groups: Interactive Travellers FIT – 25-34 and 55+, younger FITs, Strong existing coach and cruise market."

oraz

"Coach and cruise cover traditional
Regions"
Arkadiusz Piatek
Local time: 06:12
rynek turystyki autokarowej i rejsów wycieczkowych
Explanation:
rynek turystyki autokarowej i rejsów wycieczkowych

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-03-22 14:56:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://pl.wikipedia.org/wiki/Zamek_Cisy

Masowa turystyka autokarowa, dominująca w Książu, omija go więc. Cisy osiągalne są jedynie dla turystów pieszych, rowerowych i zmotoryzowanych.



Rejs wycieczkowy jest połączeniem zwiedzania i rozrywkowej podróży. Statek płynie nocą, a w ciągu dnia stoi w porcie. Schodzi się wtedy na ląd - żeby zwiedzać. Na statkach - pływających miastach, znajdują się niezliczone atrakcje dla Twojej pociechy. Są bieżnie, boiska do gry w siatkówkę, koszykówkę i tenisa, minipola golfowe, ściany do wspinaczki, baseny, lodowiska, pomieszczenia fitness i spa, kina, sale koncertowo-widowiskowe, w których każdego wieczoru jest prezentowany inny show, sklepy, galerie sztuki, sale zabaw dla dzieci, gry komputerowe, dyskoteki dla młodzieży; organizuje się też kursy tańca, warsztaty plastyczne. Atrakcji starczy na miesiąc nieskrępowanej zabawy. Istnieje nawet restauracja z menu składającym się z samych dziecięcych smakołyków! Najmłodszych można zostawić na wiele godzin pod opieką wychowawców lub instruktorów. Możesz wówczas skorzystać z atrakcji przewidzianych dla Ciebie.
Na wyspach karaibskich, do których zawija statek, zwiedza się angielskie, francuskie i hiszpańskie forty z czasów kolonialnych, fabryki trzciny cukrowej, ogrody botaniczne i farmy motyli. Można też obserwować ryby i egzotyczne ptaki.
Tygodniowy rejs dla 1 osoby. Cena 6050 zł obejmuje pełne wyżywienie, wszystkie atrakcje, które są na statku, całodobowy serwis kabinowy, opłaty portowe oraz samolot na Karaiby z Mediolanu, do którego trzeba dotrzeć na własną rękę. Dzieci do 18. roku życia podróżujące z rodzicami w jednej kabinie płyną gratis.
Polskie przedstawicielstwo włoskiej linii rejsów wycieczkowych "Costa" - Marco Polo Travel, tel. (22) 622 00 81;
http://www.rejsy.pl


Selected response from:

Jolanta Cakke
Italy
Local time: 06:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3rynek turystyki autokarowej i rejsów wycieczkowych
Jolanta Cakke
4 +2rynek imprez objazdowych autokarowych i rejsów
pidzej
3rynek wycieczek autokarowych połączonych z rejsami
SlawekW
2rynek usług turystycznych typu "jedź i płyń"*
yastee


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
rynek imprez objazdowych autokarowych i rejsów


Explanation:
widzi mi sie

pidzej
Poland
Local time: 06:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marek Daroszewski (MrMarDar): może lepiej mniej potocznie 'wycieczek' zamiast imprez?
9 mins

agree  Vanda Nissen
56 mins

neutral  SlawekW: zobacz notka
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
rynek turystyki autokarowej i rejsów wycieczkowych


Explanation:
rynek turystyki autokarowej i rejsów wycieczkowych

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-03-22 14:56:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://pl.wikipedia.org/wiki/Zamek_Cisy

Masowa turystyka autokarowa, dominująca w Książu, omija go więc. Cisy osiągalne są jedynie dla turystów pieszych, rowerowych i zmotoryzowanych.



Rejs wycieczkowy jest połączeniem zwiedzania i rozrywkowej podróży. Statek płynie nocą, a w ciągu dnia stoi w porcie. Schodzi się wtedy na ląd - żeby zwiedzać. Na statkach - pływających miastach, znajdują się niezliczone atrakcje dla Twojej pociechy. Są bieżnie, boiska do gry w siatkówkę, koszykówkę i tenisa, minipola golfowe, ściany do wspinaczki, baseny, lodowiska, pomieszczenia fitness i spa, kina, sale koncertowo-widowiskowe, w których każdego wieczoru jest prezentowany inny show, sklepy, galerie sztuki, sale zabaw dla dzieci, gry komputerowe, dyskoteki dla młodzieży; organizuje się też kursy tańca, warsztaty plastyczne. Atrakcji starczy na miesiąc nieskrępowanej zabawy. Istnieje nawet restauracja z menu składającym się z samych dziecięcych smakołyków! Najmłodszych można zostawić na wiele godzin pod opieką wychowawców lub instruktorów. Możesz wówczas skorzystać z atrakcji przewidzianych dla Ciebie.
Na wyspach karaibskich, do których zawija statek, zwiedza się angielskie, francuskie i hiszpańskie forty z czasów kolonialnych, fabryki trzciny cukrowej, ogrody botaniczne i farmy motyli. Można też obserwować ryby i egzotyczne ptaki.
Tygodniowy rejs dla 1 osoby. Cena 6050 zł obejmuje pełne wyżywienie, wszystkie atrakcje, które są na statku, całodobowy serwis kabinowy, opłaty portowe oraz samolot na Karaiby z Mediolanu, do którego trzeba dotrzeć na własną rękę. Dzieci do 18. roku życia podróżujące z rodzicami w jednej kabinie płyną gratis.
Polskie przedstawicielstwo włoskiej linii rejsów wycieczkowych "Costa" - Marco Polo Travel, tel. (22) 622 00 81;
http://www.rejsy.pl




Jolanta Cakke
Italy
Local time: 06:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marek Daroszewski (MrMarDar): też ładnie
27 mins
  -> Dziękuję!

agree  Roman Kozierkiewicz: Podobnie ująłem w Dictionary of Hotel and Tourist Terms
1 hr
  -> Dziękuję!

neutral  SlawekW: jak wyzej
2 hrs
  -> Dziękuję!

agree  Katarzyna Kolenda
1 day 21 hrs
  -> Dziękuję!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
rynek usług turystycznych typu "jedź i płyń"*


Explanation:
i po gwiazdce wyjaśnienie o co chodzi (bo zdaje się, że ten segment usług jest u nas nieznany)

yastee
Local time: 06:12
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rynek wycieczek autokarowych połączonych z rejsami


Explanation:
według mnie o taki typ wycieczek chodzi

SlawekW
Local time: 06:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search