Visual gallery

Polish translation: galeria (elementów wizualnych)

12:08 Oct 19, 2007
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Tourism & Travel / The 2007 Office system
English term or phrase: Visual gallery
Kontekst:

"The 2007 Office system is more intuitive and easier to use. Tools are always at your fingertips and visual galleries make it easier to get dramatic results with fewer clicks. Plus Live Preview saves time by showing you how changes will look before you make them."

Czy wystarczy po prostu galeria. Galeria wizualna brzmi dziwnie.

Z góry dziękuję.
DarekS
Local time: 13:10
Polish translation:galeria (elementów wizualnych)
Explanation:
Sprawdziłem, interfejs Office 2007 nie zawiera ani 'visual gallery' w wersji angielskiej, ani -- co naturalne -- jej odpowiednika w wersji polskiej.

Moim zdaniem wystarczy w tym kontekście 'galeria', ale ponieważ bywają też inne galerie, to ew. można dopowiedzieć, że zawiera ona elementy wizualne.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-10-19 12:44:47 GMT)
--------------------------------------------------

Od biedy można też powiedzieć ...elementów graficznych, ale to nie oddaje oryginału w pełni. To, co wizualne, nie musi być graficzne.
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 13:10
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3poglądowe galerie
Tomasz Sienicki
3widoczne
robwoj
3galeria (elementów wizualnych)
Maciek Drobka
3kolekcja wizualna/optyczna
CalBoy


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
visual gallery
poglądowe galerie


Explanation:
...

Tomasz Sienicki
Denmark
Local time: 13:10
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maciek Drobka: Wg mnie raczej trudno dzięki 'galerii poglądowej' uzyskiwać spektakularne (dramatic) efekty.//Trudno mi wyobrazić sobie 'dramatic effects' przy CV/dyplomie, ale mogę się mylić...
4 mins
  -> the galleries make it easier, with fewer clicks (jeśli można sobie np. wybrać układ dokumentu/dyplomu czy jakąś ikonkę z takiej galerii) // to nie ja przekonuję, że efekty są spektakularne, tylko producent :)
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
visual gallery
widoczne


Explanation:
te galerie które widać, w odróżnieniu od wszystkich, ale to tylko propozycja

robwoj
Poland
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maciek Drobka: Raczej nie -- chodzi o galeri, dzięki którym można uzyskiwać spektakularne efekty. Fakt, że musi być ona widoczna, ale sam ten warunek nie wystarczy.
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
visual gallery
galeria (elementów wizualnych)


Explanation:
Sprawdziłem, interfejs Office 2007 nie zawiera ani 'visual gallery' w wersji angielskiej, ani -- co naturalne -- jej odpowiednika w wersji polskiej.

Moim zdaniem wystarczy w tym kontekście 'galeria', ale ponieważ bywają też inne galerie, to ew. można dopowiedzieć, że zawiera ona elementy wizualne.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-10-19 12:44:47 GMT)
--------------------------------------------------

Od biedy można też powiedzieć ...elementów graficznych, ale to nie oddaje oryginału w pełni. To, co wizualne, nie musi być graficzne.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 13:10
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 70
Grading comment
Dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
visual gallery
kolekcja wizualna/optyczna


Explanation:
moze tak

CalBoy
Local time: 21:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search