turn-down service

Polish translation: ozdobne zasłanie łóżka

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:turn-down service
Polish translation:ozdobne zasłanie łóżka
Entered by: Witold Chocholski

21:50 Mar 10, 2008
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Tourism & Travel
English term or phrase: turn-down service
Czy istnieje jakiś polski fachowy termin na to?
Angielska definicja: In hotels, the practice of folding back the blanket and sheet of the bed in the evening, sometimes accompanied by putting a mint on the pillow or a cordial on the night stand.
Oczywiście wiadomo, o co chodzi, ale czy to jest przekładalne?
morij
Poland
Local time: 23:09
ozdobne zasłanie łóżka
Explanation:
Nic kreatywnego, po prostu tak mówi słownik turystyczny (poltekst, Dziedzic, Sancewicz-Kliś) :-)

--------------------------------------------------
Note added at   9 min (2008-03-10 21:59:36 GMT)
--------------------------------------------------

Słownik Turystki i Hotelarstwa, bo "turystyczny" się może skojarzyć z jakimś kieszonkowym drobiazgiem ;-)
Selected response from:

Witold Chocholski
Poland
Local time: 23:09
Grading comment
Dziękuję :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ozdobne zasłanie łóżka
Witold Chocholski
4turn-down service
Przemyslaw Podmostko (X)


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
turn-down service


Explanation:
na wszystkich stronach,jeśli pojawia się termin 'ścielenie łóżek', to jest on w nawiasie, i poprzedzony tym zwrotem

Przemyslaw Podmostko (X)
United Kingdom
Local time: 22:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ozdobne zasłanie łóżka


Explanation:
Nic kreatywnego, po prostu tak mówi słownik turystyczny (poltekst, Dziedzic, Sancewicz-Kliś) :-)

--------------------------------------------------
Note added at   9 min (2008-03-10 21:59:36 GMT)
--------------------------------------------------

Słownik Turystki i Hotelarstwa, bo "turystyczny" się może skojarzyć z jakimś kieszonkowym drobiazgiem ;-)

Witold Chocholski
Poland
Local time: 23:09
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Kozierkiewicz
7 hrs
  -> Dziękuję

agree  Stanislaw Czech, MCIL CL
1844 days
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search