wagons transiting the yard between trains.

Polish translation: wagonów przejeżdżających w tranzycie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wagons transiting the yard between trains.
Polish translation:wagonów przejeżdżających w tranzycie
Entered by: Wojciech Kutta

12:44 Feb 16, 2007
English to Polish translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: wagons transiting the yard between trains.
jakoś nie mogę pojąć sensu tego fragmentu
"This activity will be described in the total wagons handled, wagons originated or terminated in the yard, and wagons transiting the yard between trains."
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Poland
Local time: 02:48
wagonów przejeżdżających w tranzycie
Explanation:
Wg mnie całe zdanie powinno brzmieć tak:
Ta działalność zostanie opisana ilością wagonów obsługiwanych, rozpoczynających lub kończących bieg w tej stacji rozrządowej oraz ilością wagonów przejeżdżających przez tę stację w tranzycie.
Selected response from:

Wojciech Kutta
Poland
Local time: 02:48
Grading comment
dziękuję, również Bartkowi :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4wagony przetaczane / przejeżdżające na stacji rozrządowej pomiędzy pociągami
bartek
3wagonów przejeżdżających w tranzycie
Wojciech Kutta


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wagony przetaczane / przejeżdżające na stacji rozrządowej pomiędzy pociągami


Explanation:
albo i skłądami :)

bartek
Local time: 02:48
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 314
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wagonów przejeżdżających w tranzycie


Explanation:
Wg mnie całe zdanie powinno brzmieć tak:
Ta działalność zostanie opisana ilością wagonów obsługiwanych, rozpoczynających lub kończących bieg w tej stacji rozrządowej oraz ilością wagonów przejeżdżających przez tę stację w tranzycie.

Wojciech Kutta
Poland
Local time: 02:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 21
Grading comment
dziękuję, również Bartkowi :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search