10:00 Jul 6, 2007 |
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adam Lankamer Poland Local time: 05:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | pozycje wstrzymane/z wstrzymaną dostawą z magazynu |
| ||
3 | przypadki wstrzymania, wycofania z magazynu |
|
holds/holds from the warehouse pozycje wstrzymane/z wstrzymaną dostawą z magazynu Explanation: nie jestem przekonany, że hold stanowi tu zbitkę z warehouse na wszelki wypadek dwie opcje |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
przypadki wstrzymania, wycofania z magazynu Explanation: W oryginale było: "holds, recalls from the warehouse". Fraza "from the warehouse" może odnosić się tylko do "recalls". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.