ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Transport / Transportation / Shipping

released values

Polish translation: OCP z minimalną kwotą ubezpieczenia


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:08 Nov 14, 2011
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: released values
Tak zatytułowane jest jedno z postanowień umowy zawartej między XYZ (dużą międzynarodową firmą kurierską) a wykonawcą świadczącym na jej rzecz usługi transportowe i magazynowe na określonym terytorium:

Released values

Where Contractor performs Transportation Services, Contractor will ship at its or the carrier's released values (that is, without declaring a value or special interest at delivery), unless otherwise instructed by XYZ in writing.

Będę wdzięczny za wszelką pomoc!
Janusz Myzik
Local time: 21:42
Polish translation:OCP z minimalną kwotą ubezpieczenia
Explanation:
W pierwszym linku jest informacja, że "released value" to nazwa dodatkowa na "basic carrier liability". Googlowanie wskazuje na to, że chodzi o najmniejszą możliwą wartość, na którą musi być zawarte ubezpieczenie przewoźnika.

Domyślam się, że "released" w tym wypadku dotyczy tego, że towar jest zwolniony do przewozu po podaniu tej najmniejszej możliwej wartości ubezpieczenia.

Nie jestem przekonany, czy sugerowany termin docelowy jest optymalny. To tylko sugestia, w którym kierunku szukać.
Selected response from:

Maciej Majer
Local time: 20:42
Grading comment
Dziękuję za pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3OCP z minimalną kwotą ubezpieczenia
Maciej Majer


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
OCP z minimalną kwotą ubezpieczenia


Explanation:
W pierwszym linku jest informacja, że "released value" to nazwa dodatkowa na "basic carrier liability". Googlowanie wskazuje na to, że chodzi o najmniejszą możliwą wartość, na którą musi być zawarte ubezpieczenie przewoźnika.

Domyślam się, że "released" w tym wypadku dotyczy tego, że towar jest zwolniony do przewozu po podaniu tej najmniejszej możliwej wartości ubezpieczenia.

Nie jestem przekonany, czy sugerowany termin docelowy jest optymalny. To tylko sugestia, w którym kierunku szukać.


    Reference: http://www.usinsurance.com/insurance_guide/moving_insurance....
    Reference: http://forum.trans.org/viewtopic.php?id=592642cp_w_ruchu_kra...
Maciej Majer
Local time: 20:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję za pomoc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: