Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:44 Nov 23, 2011
English to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / etykiety, kody paskowe
English term or phrase:fall back key entry
In order to provide a fall back key entry and a diagnostic, a human readable interpretation (HRI) of each linear bar code symbol shall be provided adjacent to the bar code. Such HRI shall represent the encoded data.
Bardzo dziękuję P. Crannmerowi, to jet bardzo profesjonalna odpowiedź na moje pytanie. Przyznałbym 4 (bo to jest max :( ) punkty, ale nie mam jak, bo odpowiedź ta podana jest tutaj w formie dyskusji, i nie ma jak wybrać tej najbardziej pomocnej. Anyway thaks again so much....
No dobrze. Moze blednie zalozylam, ze zrodlowy teskst jest opisem zalecen dla osoby projektujacej oznaczenia zawierajace np.EAN. Jesli zatem zalozymy, ze osoba czytajaca nie ma pojecia o czym czyta i ma problemy ze rozumieniem tekstu technicznego to rzeczywiscie jest potrzebne prostsze tlumaczenie.
Człowiek wiedzący dokładnie, jaka _ma_ być wymowa tego tekstu, będzie z pewnym wysiłkiem w stanie odnaleźć w tym tekście poszlaki na obecność poszukiwanych treści.
Czytelnik nieposiadający przed lekturą tej wiedzy - w życiu.
Chodzi o to, ze obok kodu paskowego ma się znajdować jego wartość w znakach możliwych do odczytania wprost przez człowieka (bez użycia czytników itp. narzędzi). Czyli mówiąc po ludzku - w formie alfanumerycznej.
Co ma np. w przypadkach awaryjnych umożliwić ręczne wprowadzenie (wystukanie na klawiaturze) zapisanych kodem paskowym danych czy porównanie ich z danymi w tabelach itp. I to jest rzeczony fall back.
Przykład z życia: kasjerka po kilku próbach skanowania pogniecionej czy zabrudzonej etykiety odczytuje własnymi oczyma numer towaru i wklepuje go przez klawiaturę do kasy w miejsce automatycznego odczytu kodu paskowego przez skaner kasy.
Z tekstu wnosze ze chodzi o wytyczne odnosnie wygladu i zawartosci etykiety EAN. HRI glownie jest po to zeby mozna bylo latwo powiedziec czy na danym produkcie jest wlasciwa nalepka. Nie rozbijalabym tu znaczenia na kod towarowy i znak kontrolny, bo przeciez znak kontrolny jest obliczany automatycznie i jest integralna czescia kodu, wiec obecnosc cyferek niewiele zmienia w jego postaci/wartosci.
Dzięki za zainteresowanie, ale chyba jednak chodzi o coś innego, ENTRY jest tutaj rzeczownikiem, to dopelnienie zdania (w bierniku, wprowadzić - co), samo ENTRY tłumaczyłbym jako hasło, może ew. zgłoszenie, ale to FAL BACK KEY... :(
Automatic update in 00:
Answers
51 mins confidence:
wprowadzić znak kontrolny
Explanation: Propozycja, nie udało mi się znaleźć nic podobnego; można powiedzieć, strzał. Połączyłbym w tłumaczeniu 'provide' i 'entry'.
Example sentence(s):
by umożliwić wprowadzenie znaku kontrolnego oraz jego weryfikację
konradxtofik Local time: 20:42 Native speaker of: Polish PRO pts in category: 10