ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Polish » Transport / Transportation / Shipping

supplier's proof

Polish translation: (obowiązki) dostawcy w zakresie dokumentowania


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:supplier\'s proof
Polish translation:(obowiązki) dostawcy w zakresie dokumentowania
Entered by: wrasz1
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:58 Dec 19, 2011
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: supplier's proof
4. SUPPLIER’S PROOF AND INFORMATION DUTIES

4.1. Any major changes of supply sources and facilities shall be approved by X. This should be done preferably by agreeing a new specification.

4.2. The use of labelling requiring genetically modified ingredients, ingredients from genetically modified organisms or ingredients gained with the aid of genetically modified organisms, as well as ingredients treated with radiation may only be used with the explicit written approval of Intersnack.
wrasz1
Local time: 21:43
(obowiązki) dostawcy w zakresie dokumentowania
Explanation:
Pytanie powinno być o "proof duty".

Czy to jest cała treść tej klauzuli? Bo tak średnio ma się do jej tytułu.

Proponuję coś na kształt "obowiązki dostawcy w zakresie dokumentowania i dostarczania informacji".
Selected response from:

Magdalena Szymańska
Poland
Local time: 21:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(obowiązki) dostawcy w zakresie dokumentowania
Magdalena Szymańska


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
supplier\'s proof
(obowiązki) dostawcy w zakresie dokumentowania


Explanation:
Pytanie powinno być o "proof duty".

Czy to jest cała treść tej klauzuli? Bo tak średnio ma się do jej tytułu.

Proponuję coś na kształt "obowiązki dostawcy w zakresie dokumentowania i dostarczania informacji".

Magdalena Szymańska
Poland
Local time: 21:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: