KudoZ home » English to Polish » Transport / Transportation / Shipping

steamship line

Polish translation: przedsiębiorstwo żeglugowe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:steamship line
Polish translation:przedsiębiorstwo żeglugowe
Entered by: Robert Trojanowicz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:04 Mar 31, 2004
English to Polish translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: steamship line
This bill of lading is issued by the Steamship Line covering their portion of shipping services requested by the party booking and handing over the cargo to the Steamship Line.
Baska
przedsiębiorstwo żeglugowe
Explanation:
określenie linia żeglugowa jest co prawda używana w kontekście firmy, ale może się kojarzyć z określoną trasą obsługiwaną przez armatora.
PLO czy PŻM (np.) to przedsiębiorstwa żeglugowe (moim zdaniem)
Selected response from:

Robert Trojanowicz
Local time: 21:43
Grading comment
Bardzo dziękuję.
Rzeczywiście nie jest to nazwa własna, tym bardziej, że dalej doszukałam się zdania "MBL numbers, assigned by the Steamship LINES (l.mn.)are widely used by...."
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Steamship Line
bartek
4 +1przedsiębiorstwo żeglugoweRobert Trojanowicz
5Linia Żeglugowa; Firma Żeglugowa
Andrzej Mierzejewski


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Steamship Line


Explanation:
Nazwa firmy nie tłumacz

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-03-31 11:07:10 GMT)
--------------------------------------------------

ale nazwa ładna

bartek
Local time: 22:43
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 314

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ArturSz
8 mins

agree  TomaszD
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Linia Żeglugowa; Firma Żeglugowa


Explanation:
Ja bym przetłumaczył, ponieważ z kontekstu wynika, że chodzi o stronę umowy (np. XXX hereinafter referred to as Steamship Line). Jeżeli to jest nazwa własna, to wycofuję się i daję agree dla bartka.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 22:43
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 129
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
przedsiębiorstwo żeglugowe


Explanation:
określenie linia żeglugowa jest co prawda używana w kontekście firmy, ale może się kojarzyć z określoną trasą obsługiwaną przez armatora.
PLO czy PŻM (np.) to przedsiębiorstwa żeglugowe (moim zdaniem)


    Reference: http://europa.eu.int/eur-lex/pl/dd/docs/1998/31998R0075-PL.d...
Robert Trojanowicz
Local time: 21:43
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Bardzo dziękuję.
Rzeczywiście nie jest to nazwa własna, tym bardziej, że dalej doszukałam się zdania "MBL numbers, assigned by the Steamship LINES (l.mn.)are widely used by...."

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: nie da się ukryć. zakbrakło mi wyrazu "przedsiębiorstwo" :-)
4 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search